こんにちは。
最近勢いづいて、ブログをアップしております。
おそらく、週末には失速しそうですが
さて、タイトルについて。
先日、我が家に
英語ネイティブの友人が来てくれて
子供達と一緒に遊んでくれた時のこと。
子供達が眠ったあと、
彼女から思いもよらぬ一言が
(友人)
“二人とも英語上手ね!”
(私)
“そうなんだ!私英語出来ないからわかんないや”
“ただ……長男くんはアクセントがあるね”
“次男くんの発音は完璧よ!”
“長男くんは日本人って分かる”
な、なぜ?
なぜ、同時に英語を学び始めた二人なのに
次男は完璧で
なぜ長男だけ日本語訛り!?
長男は4歳0か月で
台湾の英語中国語幼稚園に通い始めたけど
次男は通い始めた時はまだ2歳4か月だった。。。
たった、これだけの違いで
英語の発音がこんなにも
違ってくるもの!?
ちなみに、中国語も同じ状況
次男の発音は標準と言われるけど
長男は言われない。
もっと早く英語環境を与えていたら
長男も訛りのない英語だったかも!?
やっぱり、
ネイティブの発音を3歳までに聞かせろ
は、本当だった!!
などと日本人の友達にぶちまけると
彼女から
意外な答えがかえってきたのです。
後編に続く
最近勢いづいて、ブログをアップしております。
おそらく、週末には失速しそうですが
さて、タイトルについて。
先日、我が家に
英語ネイティブの友人が来てくれて
子供達と一緒に遊んでくれた時のこと。
子供達が眠ったあと、
彼女から思いもよらぬ一言が
(友人)
“二人とも英語上手ね!”
(私)
“そうなんだ!私英語出来ないからわかんないや”
“ただ……長男くんはアクセントがあるね”
“次男くんの発音は完璧よ!”
“長男くんは日本人って分かる”
な、なぜ?
なぜ、同時に英語を学び始めた二人なのに
次男は完璧で
なぜ長男だけ日本語訛り!?
長男は4歳0か月で
台湾の英語中国語幼稚園に通い始めたけど
次男は通い始めた時はまだ2歳4か月だった。。。
たった、これだけの違いで
英語の発音がこんなにも
違ってくるもの!?
ちなみに、中国語も同じ状況
次男の発音は標準と言われるけど
長男は言われない。
もっと早く英語環境を与えていたら
長男も訛りのない英語だったかも!?
やっぱり、
ネイティブの発音を3歳までに聞かせろ
は、本当だった!!
などと日本人の友達にぶちまけると
彼女から
意外な答えがかえってきたのです。
後編に続く