先月末に名古屋で開催したワークショップ。
(関連記事こちら→http://ameblo.jp/rolfer-yuki/entry-10271533546.html)
そのときに参加していた学生さんとワークショップ後話していたら
“話方が普通の人と違っておもしろかったし、わかりにくい部分でもあった”
とのコメントあり。
これは、内容に対してではなく、私の個人的な話方についてのコメントです。
どういう部分でそう感じたか、いろいろ聞いていってみると
どうやら
私の英語的日本語のしゃべり方にあるようです。
結論が最初にきて、その後に補足の説明が入ってきたり
主語述語の後に説明するための形容詞名詞が入ってきたり
ワークショップをはじめて3年以上たつにも関わらず、まったくもって気づいていなかったことで
わ~、びっくり、目からうろこ!
う~んやっぱり自分の話方、録音して聞かなくてはです。
初めてのびっくりするほど鋭いつっこみに感謝感謝
このブログでもそうかもしれないですね~。
実際、書き方や、人前での発表の仕方などは
アメリカの大学で学んだことがパワフルに自分に残っているので、
日本ではどうするべきなのかがイマイチわからない。
これからセミナーも増えていくし、気にしていくべきありがたいコメント
英語と日本語、
この前通訳をしていた時にも先生と話していたんだけれど
言語の違いっておもしろい
(関連記事こちら→http://ameblo.jp/rolfer-yuki/entry-10271533546.html)
そのときに参加していた学生さんとワークショップ後話していたら
“話方が普通の人と違っておもしろかったし、わかりにくい部分でもあった”
とのコメントあり。
これは、内容に対してではなく、私の個人的な話方についてのコメントです。
どういう部分でそう感じたか、いろいろ聞いていってみると
どうやら
私の英語的日本語のしゃべり方にあるようです。
結論が最初にきて、その後に補足の説明が入ってきたり
主語述語の後に説明するための形容詞名詞が入ってきたり
ワークショップをはじめて3年以上たつにも関わらず、まったくもって気づいていなかったことで
わ~、びっくり、目からうろこ!
う~んやっぱり自分の話方、録音して聞かなくてはです。
初めてのびっくりするほど鋭いつっこみに感謝感謝
このブログでもそうかもしれないですね~。
実際、書き方や、人前での発表の仕方などは
アメリカの大学で学んだことがパワフルに自分に残っているので、
日本ではどうするべきなのかがイマイチわからない。
これからセミナーも増えていくし、気にしていくべきありがたいコメント
英語と日本語、
この前通訳をしていた時にも先生と話していたんだけれど
言語の違いっておもしろい