いつもありがとうございます。ロルファーのユキです。
今日は私のごく稀にさせていただくお仕事の一つである通訳から始まった朝
今回の通訳はピラティスの養成講座。
このご時世だとオンライン通訳なのですが、時差の関係で今回は朝8時から!打ち合わせもあるし、その時間我が家はバタバタなので、早朝からコーヒー片手にスタジオに移動。
朝早くからかなり難易度の高いピラティスエクササイズの勉強を始める受講生の皆さんも大変ですが、私も朝から脳と口をフル回転!
(通訳は先生の分と生徒の分と話すので、誰よりも口を動かします)
私が取得したピラティス資格の流派と似ている内容のクラスなので、いろいろ懐かしく、動いている受講生の方々を見ながら、思わず私の身体も動いてしまうー♡
ありがたいことに、オンラインになっても時々いただく通訳のお仕事。最近はピラティス関連のものが多いですが、オンラインならではのやりやすさと大変さとあって、なかなか面白いです。
特に、かなり動く系のピラティスの通訳をオンラインでするのは、先生と言葉が重ならないようにするタイミングと同時に、動きのリズムを崩さず、生徒さんの動きを止めないように、というポイントをおさえようと思うと、時に言葉の取捨選択が必要になってきて必死です。
現地での通訳だと、多少言葉が重なってもなんとかなるんですが、オンラインだと重なると本当に聞こえにくいんですよね。
通訳を終えてから、久々に私もアドバンスマットを回数少なめのフローでがっつり動いて身体すっきり!
明日に向けてちょっと基礎の復習を、と自分のテキストも引っ張り出しました。
通訳は責任重大。そこからの緊張感や、信じられない勢いで意味合いを含めながらロボットのように言語を変換していく作業が、本当に大変なんですが、、、とーっても好きな仕事の一つです。
わからない言葉を相手が受け取れる形にして伝える。
私の仕事にはどれも、
わからない言葉を相手が受け取れる形にして伝える。
ということが含まれます。
とても好きみたい楽しい。
通訳では先生が主役、ロルフィングではクライアントが主役、セミナーでは受講生とその生徒さんが主役。
表に立つのではなく、縁の下の力持ち的な立ち位置も好きなんですよねぇ。通訳でも、いかに先生が伝えたいエッセンスを伝えていくかに燃えちゃいます。
アメリカを離れて早くも15年くらい経ち、英語力も落ちつつある今、通訳のお仕事を継続するには努力も必要ですが、細々と続けていけたらな、と思っています。
明日も朝早くから通訳で脳活です!早く寝なくては!
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
*運動指導者の伝えるスキルを深め、今もっているものをより効果的に!*
指導で使う言葉やイメージが変わり、結果が変わると大好評!ロルフィングの動きの見方、アプローチ、科学を指導や動きに取り入れて、形ではなく、動きが生み出される時点ですでに変化している指導力へ!
オンラインコース&名古屋での2021年新規コース募集開始!
お問い合わせ受付中!(上リンクからどうぞ↑)
*ロルユキLINEに登録してもらうと、いろんな更新情報+αな健康関連のトクネタが届きます*
*ダンス基礎基礎WSパート1日曜コース募集開始!*
大人ダンス&大人バレエ、学生でも。痛みと共に踊っている、踊るのは好きなのに痛い辛い、という方には是非受けてもらいたいオンライン/ストリーミング/リアタイ参加できるWSシリーズ
*ゆるーいYouTube始めました*
ゆるすぎて更新が滞り中けど、セルフケアに使える動画あり。
*ゆるいので、ちゃんとした本格的なYouTubeが好きな人は見ないでね!*