昨日の中国語レッスンで、「后头」は文脈によって1つの単語にならないということを学びました。

実は、一昨日の「天天と中国語 」で以下のような単語と例文が出てきました。
后头 / hòutóu / hou4tou2 / これから
例文(中):出生后头三个月是建立抵抗力的时期
例文(日):生まれてこれから三か月は抵抗力を作る時期です。
比較的長い文であり、しかも朗読者が単語の意味ごとに区切らず速く読んでいたので、
これを音で聞いたときは復唱できませんでした。
今の私の記憶力では、一回目聞いたときは以下のような感じになります。
出生后头三个月是 ...

今日のテーマは、この文の中にある「后头」は1つの単語ではないということです。

先生がSkypeのチャットボックスに以下の説明を書き込んでくれました。

后头确实是一个词
但是在这句话里是不是后头。
而是出生后,头三个月
出生后,头三个月,是建立抵抗力的时期。
这样的断句。

而后头也是一个词。
距离的话。
举例
可以这样说:后头有一辆车。
我后头有一所大楼。

后头は確かに一つの単語です。
しかし以下の文の中では、后头ではありません。
出生后头三个月是建立抵抗力的时期。
以下のように句読点をつけて区切ります。
出生后,头三个月,是建立抵抗力的时期。

后头は一つの単語でもあります。
(空間的・時間的に)隔たる場合、
后头=方位詞(場所の)後ろ。裏側;(時間的や順序の)後。先。これから。
例を挙げると
以下のように言うことができます:
后头有一辆车。
我后头有一所大楼。

このあと、すぐに「天天と中国語 」に間違い報告メールをしました。

この他、10日前に単語と例文中の単語の発音が違っている間違いもありました。

3課1節 /
档案 / dang4an4
大学时的档案还在吗?
朗読者による単語の発音-->>dang3an4
朗読者による例文中の単語の発音-->>dang4an4
ピンイン-->>dang4an4

最近、「天天と中国語 」の対応が遅いようですが、
今後の学習者のためにもこのような間違いはすぐに対応されることを強く願っています。