戦後にメディアが豹変した本当の理由
GHQに忠誠を誓い「飼い主」変更

Real Reason Why Postwar Japanese Media Suddenly Switched Their Allegiance to a New Master, GHQ

http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20160827/dms1608271000004-n1.htm

 

 

【ニッポンの新常識】Common Knowledge Revisited 81

 

 終戦まで、日本のメディアに「報道の自由」はなかった。新聞各社は、言論を統制する内閣情報局などと連絡しながら、国民の戦意高揚のための記事を掲載した。書籍や雑誌、ラジオや映画でも、検閲や指導は日常的に行われていた。
 The Japanese media did not enjoy freedom of the press until the end of the war. Each newspaper ran articles aimed at increasing the population’s fighting spirit in cooperation with the Cabinet Intelligence Bureau which controlled speech. Censorship of books, magazines, radio and motion pictures was carried out on a daily basis.

 


 政府や軍部を批判すれば、発行禁止や回収を命じられたり、逮捕・投獄される恐れもあった。当時の日本メディアはジャーナリズムの意地や誇りを捨てて、政府や軍部の「忠犬」や「番犬」として生き残る道を選んだ。
 In the event of criticism of the government or the military, orders were issued to prohibit publication or recall published materials, and there was always the fear of arrest or imprisonment. In order to survive, the press swallowed its pride and was reduced to a “lapdog” or “guard dog” with the government and the military as its master.

 


 朝日新聞は当時、首都・東京の二大紙の一角を占める業界のリーダー的存在であり、政府との結び付きも強かった。日本が敗色濃厚となった後も、朝日は「一億玉砕」などと国民をあおり続けた過去を持つ。
 At that time, the Asahi Newspaper was one of the two leading newspapers in the Tokyo capital region, and had close ties to the government. Even after it became clearly apparent that Japan would lose the war, Asahi Newspaper continued to fan public sentiment with talk of such things as “100 million honorable deaths.”

 


 そんな日本のメディアは、敗戦で戦時中の行動を反省した。「報道の自由」を手に入れて、権力の監視と批判に力を入れるようになったと思われている。だが、私が調べた事実は違う。
 With the end of the war, the Japanese media reconsidered its actions during the war. It is widely believed that with new press freedoms, the media changed its emphasis to criticism of authority and official monitoring. However, the facts which I have researched reveal something entirely different.

 


 日本はドイツのように、国家体制が完全崩壊したわけではなく、無条件降伏したわけでもない。政府は1945年8月15日のポツダム宣言受諾後も、従来通り仕事を続けた。朝日も内閣情報局などとの関係を保っていた。
 Unlike Germany, the political system in Japan was not completely dismantled, and surrender was not unconditional. Even after the government accepted the Potsdam Declaration on August 15, 1945, it continued work as in the past. Asahi Newspaper kept its relationship with the Cabinet Information Bureau.

 


 朝日は同年9月15日と17日、米国の原爆投下は「国際法違反、戦争犯罪である」と批判した鳩山一郎氏(=後の首相)の談話と、米兵の犯罪を批判した記事を掲載した。これがGHQ(連合国軍総司令部)の逆鱗に触れ、同18日に発行停止処分を受けた。
 On September 15th and 17th, Asahi published the comments of Ichiro Hatoyama (who later became prime minister) that dropping the atomic bomb was “a violation of international law and a war crime” and an article criticizing crimes committed by U.S. occupation troops. This incurred the wrath of GHQ (General Headquarters of the Allied Powers) and on September 18th Asahi was slapped with an order to suspend publication.

 


 この処分を契機として、朝日を筆頭とする国内メディアは豹変(ひょうへん)した。GHQに忠誠を誓い、「飼い主」を変更した。
 Thereafter, the lapdog Japanese media, with Asahi at the forefront, suddenly did a full about face and switched their allegiance to a new “master,” GHQ.

 


 バイデン米副大統領が先日、共和党の大統領候補、ドナルド・トランプ氏を揶揄(やゆ)して、「彼は(日本が)核保有国になり得ないとする日本国憲法を、私たちが書いたことを知らないのか」と発言した。
 The other day U.S. Vice President Biden, in an effort to ridicule Republican candidate Donald Trump, said “He (Trump) doesn’t know that we (the U.S.) wrote the Japanese constitution so that they (Japan) would not be able to have nuclear weapons.”

 


 この一件が日本でも報じられ、日本国憲法が「民定憲法」ではなく「米定憲法」である事実を、初めて知った日本人も多いと聞く。GHQの情報統制は、現代まで生きていたことになる。
 I understand that as a result of the reporting of this comment in Japan, many Japanese heard for the first time the fact that the Japanese constitution was written by the U.S., not Japan. It is as if the GHQ press restrictions have remained in place to this very day.

 


 日本国憲法を「平和憲法」と呼ぶ人もいるが、第9条は日本ではなく米国の平和のために書かれた条文である。米国の知識層には常識だが、現職の副大統領が公言したインパクトは大きかった。
 Some people refer to the Japanese constitution as the “Peace Constitution,” but Article 9 was written to ensure the peace of the U.S., not Japan.

 


 戦後71年。現在、日本の「平和憲法」で守られる国は米国ではなく、中華人民共和国(PRC)と北朝鮮、韓国だ。
 Now, 71 years after the end of the war, the countries whose peace is ensured by the Japanese constitution are the People’s Republic of China (PRC) and North and South Korea.

 


 改憲反対を声高に叫ぶメディアが2度目の「飼い主」の変更を行った経緯は、調査中である。
 I am presently researching the sequence of events which has led the Japanese media, which loudly voices fierce opposition to a constitutional amendment, to switch its allegiance for a second time to another new master.

 

 

 

 

日本覚醒日本覚醒
1,404円
Amazon

 

ケント・ギルバートの「引用・転載・拡散禁止!」FBP:https://goo.gl/hDtbA5
まぐまぐメルマガ登録:http://www.mag2.com/m/0001655307.html
Official Home Page 公式サイト:http://www.kentgilbert.com/
Official Blog 公式ブログ:http://ameblo.jp/workingkent/
Twitter ツイッター: https://twitter.com/KentGilbert01
Kent Channel ケント・チャンネル:https://www.youtube.com/channel/UCkRaXYnq-O_b82Yz_ASRLwA
放送法遵守を求める視聴者の会:http://housouhou.com/