今週からは今話題!今年2/19リリース。
皆さま絶対知ってる曲の日本語カバー!
ねえ、このカバー、すごくないですか?えーん
歌唱力に英語力!えーんえーんえーん
テレビで流れてきたとき思わず感動!




日本語バージョンがとっても心地よくて、
和訳してる人も天才、、、
是非、名曲を日本語でも楽しみましょう!


ちなみにフルバージョンは
一番が日本語、
それ以降が英語になってます爆笑


STREET JAZZ風に、
イケメン、イケ女で踊っていきますよ!






少し違うけど私も彼と同じ帰国子女ですが、
(ちなみにりおはアメリカ生まれ😽)
英語って日本語とベロの使い方が違うので
話さないと筋肉が衰えていくんですよね、、、

帰国子女ぶってますが
私の舌筋❌。発音はもうかなりひどい。
日本語も英語も話せないのでは疑惑。(笑)

だからこんなに素敵な発音を
保てているのがすごいです、、、
努力しているんですね





そして、帰国子女の苦手なもの。
それは英語のようで英語ではないローマ字、、、

また間違えた、、、●| ̄|_
友達の誕生日プレゼントの名前、、、
みつよちゃんが、みすよちゃんに。
これは最悪ではーーーー?!涙

みつよちゃんは笑って許してくれましたえーん




向こうではローマ字はなく、
発音は違う風に表現されます。


ので、たまにわからなくなります。

「つ」の三文字のが致命的です。
とかいいつつ、言い訳なのかもしれません。
そんな気もしてきました。
帰国子女のみなさま
ローマ字苦手なの私だけだったらごめんなさい。






致命的に間違えたのはこちら、、、


これはネットで予約した航空券です。
私本名、「つ」から始まるのですが、、、


おおおおおお、

「TU」「とぅ」じゃなくて、
STU???? NOOOOO
TSU!!!! OMG、、、


間違った名前では
搭乗できないという危機に直面、、、




結論、
ローマ字難しい!!!

一言一句パスポートと照らし合わせて
入力しましょう、、、(教訓)







飛行機はその後
スタッフさんが交渉してくださり搭乗できました。
ありがとうございました、、、🙇‍♀️涙

yuma