なんか携帯から載せたら文字の大きさがおかしい(笑)
ごめんなさい、先日載せたプロップスの意味について、「違う意味で載せてる方もいるよ~」って連絡があって、もう1回調べ直しました12345678910

アメリカ在住のお友達とオーストラリア在住の奥様に確認したので、今度こそ間違いは無いと思います水色

りぼん りぼん りぼん
photo:04

このプロップス、ジョークも混じっているらしいんです!!
『I'm her Mr. Right.』
僕は彼女にとって最高の理想の伴侶だ=僕は彼女の運命の相手水色

こちらは以前に書いたのと同じ、間違いはないそうですはーと

問題は・・・
『I'm his Mrs. Always Right. 』

これは
『I'm his Mrs.Right』と
『I'm Always Right.』の
2つの意味をかけているらしいですよ!!2

つまり
私は彼の運命の相手はーと』と
『私はいつも正しいのよ』の2つの意味ハート

私は彼の運命の相手はーと
それだけじゃなくて、何が正しいかいつも分かってるの♡
彼が馬鹿なことをしない様によく躾けるわねakn

という感じ…

『Mr. Right』というのは、訳すと『何もかも自分の理想にぴったりの男性』という意味。
だから『運命の相手』で間違いなし!!

それに対して、『Mrs. Rght』というのは、本来ならあまり使わないみたい。
このプロップスでは、『Mr. Right』を受けての、造語的な感じでしょうか。
『Mr. Right』 を受けて『Mrs. Right』といえば、理想にぴったりの妻と取れるからsao☆

アメリカでは男女間の揉め事があると女性はいつも自分が正しい、つまり『I'm always right.』主張するから、『運命の相手』と『私は正しい』をかけたアメリカンジョークなのでした水色

『ラブラブだけど、実は実権を握っているのは奥さんなのよニコ
みたいな感じの文章でした…

プロップス、お譲りした方にはすでに連絡済みですハート
これから作成される方、お気をつけてくださいね♪*