ワタシと日本語を話している息子

2ヶ月ほど前に
「うれしいわ」と言ったので
それは少し女の子っぽいかなと
言ったら
「『うれしいよ』は
おんなのっこっぽい?
おとこのこっぽい?」と聞かれ

「『うれしいよ』は
男の子も女の子も
どちらも言うよ」と答えると

それからは
少し女の子のようと
息子が感じるとき
息子が
「これは おんなのこっぽい?」
と聞いてくるようになりました
そのつど答え
もし
女の子らしい言い方をしたら
訂正しています

今日は息子が初めて
「『ぼく』は ちらしずしをたべたいの」
と自分のことを僕と言ったので驚きました
(話題は食いしん坊な息子らしく
食べ物でした)

最近は語尾によく『〜ね』がついて
少し沖縄弁のように
聞こえることもあります

同性の父親はフランス語で息子と話すから
ワタシの日本語の影響で
女性っぽい日本語になってしまうかなと
思いましたが
女の子特有の言葉遣いはしなかったら
優しそうでいいかな

兎に角
一日中
話し続けている
おしゃべりな息子です