暑さに弱い私です
朝からエアコンつけて冷えた部屋でお仕事してます。
それなのになんかやる気が出ない今日この頃です
先日トライアル落ちて少し落ち込んでいたのですが、その後も依頼や新規案件の打診をいただき、すっかり立ち直ってます
そんな中、特にうれしかったのはA社
と、過去記事に書きましたが、E社との提携に向けトライアルがあって、私の翻訳で無事に合格💮したわけですが…。
さらに先日、QC、つまりは校正のトライアルも追加で依頼がありまして、これがまた結構細かくチェックしなければならず面倒だったのですが、無事にパスしたとPMさんから報告がありました
で、E社の偉いさんがA社を訪れ、無事に契約が済んだそうです。
私のおかげと、喜んでもらえました
で、さっそく仕事の打診があったのですが、8月以降のマンガ翻訳。
暑いからあまり仕事をしたくないので、全然乗り気になれません。
一応聞いてみたら月に50話とか⁉️
毎日2話訳さなきゃならないってことよね?
ぜーったいムリ‼️なのでお断りしました。
が、PMさんなかなか諦めてくれず、前の前の記事に書いたけど、じゃあ校正ならどうか?と
どうやらE社の翻訳トライアルには、A社からは私以外の翻訳者さんのも提出していたそうで、話の流れで知り得た情報では、少なくとも2名のかたは不合格だったみたい。(QCの方は知らないけど)
そのせいか私の株が急上昇
フィードバックもなかなかの高評価が書かれていて…
うれしい限りです☺️
E社とは相性がいいんだろうな、と思います。
そのE社のお仕事はまだ1作品翻訳してるだけですが
このマンガがあとから知ったんですがほかのマンガより少し単価が高い。
そんなに難しくはないのになぁ…と思っていたんだけど、この先急に難しくなる
予習のために先に読んでるんですが、読みながら「これどう訳すの?」っていうシーンがいっぱい出てきました
単価が高い理由がわかりました