一番焦った兄の日本語 | 熟女猫の毛深い手の上で

熟女猫の毛深い手の上で

初代:貫禄ある熟女猫・花沢花子
2代目:遊び至上主義者、将来の熟女猫・花沢八千代

前の記事を書いて思い出してしまった兄ネタ。

 

 

一応、兄のために弁明しておくと、兄がいたのはフランス語圏の都市で日本人留学生が少なく、ガッツリ英語のみで生活していました。

日本語で話すのは、家族との電話のときぐらい。

つまり、多少日本語に不自由していた状態だと思ってください。

 

 

あれは、兄がカナダから帰国して早々のこと。

余命を宣告されて入院していた親戚のお見舞いに、二人で行くことになりました。

深刻な病気のお見舞いというのは、ただでさえ気を使うものですが、入院していた方の性格を考慮し、ご家族は病名を告げない選択をしていたので、通常より緊張を伴うものでした。

 

 

 

お見舞いの品を用意して病院へ向かい、病室のドアを開けて、思いのほか元気そうな親戚の様子にほっとしたのもつかの間。

 

兄たる自分が、少しかしこまった挨拶をせねばと、無用な気負いをしたのか、開口一番・・・

 

 

 「このたびは、ご愁傷様です。」

 

 

やーめーてーーーあせる

いやいやいやいやいやいや。

お兄ちゃん、その言葉、今一番使っちゃダメ!!!

 

 

変な汗をかきながら、必死にフォローしたのを鮮明に覚えています。

 

 

いっそ、他人のフリをしたかった(←親戚の前なので無意味)。

 

 

病室を出るまで、兄が悪気なく何かやらかさないかヒヤヒヤしどおしでした。

 

 

ぎゃー、もうその言葉はご勘弁!