Run the 酒田...
What's going on!!!!!
先週はツルッと地元に帰って...
束の間のファミリーdayだったよ。
姉ちゃんファミリーと会食したり
子供達の部活の送り迎いしたり
momの用事足し温泉行ったり
色々とdeepな話をしたり最高だったよ。
家族って本当に愛しくてかけがえのない宝だね。
それと先日は誕生日だったんだけど...
プレゼントやらメッセージありがとう。
上写のメッセージ相変わらずのアホ加減に爆笑~
さてさて最近は何かと...
六本木&西麻布でhang outしてるよ。
素晴らしい出逢いって生まれるんだなぁ。
さぁMy Clothing BrandYoung Glocal!!!!!
1sアイテム間も無くtake off!!!!!
前にデザインしてた作品は...
再度仕切り直しブラッシュアップしたんだ。
㍉単位まで拘る性格なんで我ながら大変す(汗)
独自のスタンスと独自の視点で、
トレンドを発信する前衛的かつ
ミニマルでクールなクロージング・ブランドを...
まずは1年後にどうなってるか楽しみなんだなぁ。
良質な作品を生むんでチェケラYOLOでお願いします。
Luxury stole entirety the brand,
we'll set up a Middle Finger to the
Low design of wisdom and consciousness Aiight!!!!!
#YoungGlocal #YG #ヤングロ
とある記事に目が止まったので...
筆者は「真似とパクり」について書いているのだが、両者の違いや定義がいまいちわからない。
わかりやすく言うと、有名人を徹底的に研究し、ある特徴を大袈裟に誇張したりして客を笑かせたり感動させるモノマネ芸人は『真似』で、アンジャッシュのコントを許可無しにそのまま母国語に変えて自分の国でやってしまうコメディアンが『パクり』。
と書いてあるが、わかりやすくと書いてあるわりに全然わからない。モノマネ芸人の中には許可無しにおこなっている人もいるだろうし、本人が不快に思うレベルに茶化している人もいるだろうし、徹底的には研究していない人もいると思う。それに母国語に翻訳する作業の中にオリジナリティは本当に存在しないものなのか。そもそも人を模倣するのは名誉毀損で、ネタを模倣するのは著作権侵害なので、両者は対称になるのか怪しい。
しかしまあなんとなく言いたかった事はわかる。おそらく元ネタに敬意を払ってるか否かを言いたいのだと思う。それならば、「真似」はフランス語で尊敬や敬意を意味する「オマージュ」と書いてほしい。その方がよっぽどわかりやすい。
もう一つ、「パロディ」という概念について。
パロディは比喩や風刺、批判する目的を持って模倣した作品あるいは手法の事なのだが、記事の中にパロディは登場してこない。模倣をテーマにする時の非常に重要なワードなのだが、なぜパロディを出さないのだろう。パロディとパクリを混同しているのだろうか。
筆者はオマージュとパロディについて書きたかったのではないだろうか。単に知識が乏しく、伝え方が拙かっただけではないだろうか。
今のアパレルって??? 色々と感じる事あるね。。。
浦沢直樹の漫勉 めちゃくちゃオモロイよ。
色々と感化される部分が多いね。
って事で浦沢直樹展にお邪魔して来ます。
http://www.setabun.or.jp/sp/exhibition/exhibition.html
By HiDEN a.k.a. Shining Boy