「これどこにしまえばいいかな?」
「そこのあいさにしまっといて」
「アイ(アイ)、サー!」
「やっぱまえどにしまっといて」
「まいど~!」
(もう意味不明)
和訳するとですね、
「これどこにしまえばいいかな?」
「そこの間にしまっといて」
「やっぱ前にしまっといて」
これは言葉の退化じゃないか?
それとも自分が遅れているのか・・・
いやそんなことはない
多分これは数百年時代をサキドリしてるんだ。
うん、これは未来語だね。
ちゃららん ちゃら~ららん ちゃららんらんらん
(ビフォーアフターのテーマソング)
BEFORE
「セブンイレブンの前に18時集合ね!」
なんということでしょう!
AFTER
「マルケーの前どに18時集合ね!」
マエがマエドに大変身です!!
ついでに、セブンからマルケーに大変身です
この〝ど"は接続語でもなんでもなく
わざわざ"まえ"に"ど"を付け加えてるらしいです。
ちゃららん ちゃら~ららん ちゃららんらんらん
(ビフォーアフターのテーマソング)
BEFORE
「なんであいつは壁と壁の間に挟まってるんだぃ?」
なんということでしょう!
AFTER
「あいつかれこれ9時間、壁と壁のアイサに挟まったまんまだぜ」
濁点が消えてなんと美しい言葉になったことでしょう
未来語 サイコ━゚:。*━ヾ((●´∀`●))ノ゙━*。:゚━オ!!
あ、申し遅れました。
私の名前は
フ○ハラ愛、サー!
(嘘)
ゴメンナサイ・・・