片っ端からベトナム語 仕事の流れ編 その2 | ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

18年間ずっとベトナム語一筋!
ベトナム人ネイティブと間違えられることも頻繁になってきたので、今後は多言語を話すことにチャレンジ中。(会話重視)
日本語(母語)、ベトナム語(上級)、英語(中級)
当面のターゲット言語→インドネシア語、中国語マンダリン

先週の続き、仕事の流れ!

見積書を出したら?

次はお客さまからの

注文書=đơn hàng

を受け取りますね。

注文書を送る=gửi đơn hàng
注文書を受け取る=nhận đơn hàng


などというように使いますね。

無事お客様から注文書を頂いたら、

納期を確認=xác nhận ngày giao hàng

して、

サービスを提供=cung cấp dịch vụ

したり、

製品を生産=sản xuất sản phẩm

したり。

このsản xuấtはまさに生産と言う言葉ですが、

広い意味で

何かを作る、何かをする=làm

という言葉を簡易的に使うこともできます。

例えば

これをやる、これを作る=làm cái này
ご飯を作る=làm cơm
書類を作る=làm giấy tờ


さらに、
サービスということばの使い方ですが、

サービスが良い=dịch vụ tốt
サービスが悪い=dịch vụ xấu


などという使い方をします。

ただ、日本語的に、
無料と言う意味で、
サービスしてね!

という時に、この言葉を使うことは出来ません。

無料にして欲しい時は、

無料=miển phí(漢字音で免費から来ています)

と言う言葉を使わないと相手はわからないでしょう。


では今日はこのへんでチョキ

またまた続く