♪INDIO - Alicia Maguiña | ☆ Sweetty:3のブログ ☆

☆ Sweetty:3のブログ ☆

о<´・ω・`>о
^ 3^~♥!!! Just a girl (-w~)/
I speak Spanish, but I can speak English, Japanese and a little of French, too :)
#AnimalLover #GreenWave #HelloFan #ハロー!プロ #愛Lover

A popular folklore song from Peru

ペルーの民間伝承の歌
The Peruvian history is so linked this song's lyrics.
歌詞がペルーの歴史と絆があります。


The song is about the unfortunely fate about Native People
when once they were part of the "Empire of The Sun" in the Inca's time.
And after that, they were labor exploted, with no recognizing them thieir civil rights, land rights or human rights during Spanish Conquest, Spanish Monarchy and Independence.
Despite that, their culture rights kept alive.
その後、彼らはスペインの征服、スペインの君主制、独立の間に彼らの公民権、土地の権利または人権を認めることなく、労働力で搾取されました。
それにもかかわらず、彼らの文化権は存続しました。

 

The native population have natural and mineral resouces(big woods and forests, natural gas resource, gold, silver and copper and zinc mines) but they're still poor.
自然と鉱物(金、銀、銅、亜鉛)の資源を持っているにもかかわらず、人口は今日でも貧しいです。


The song ends up with a hope of returning to that greatness of the Past.
曲は、過去の偉大さに戻ることを願って終わります。

 

 

INDIO (先住/ネイティブ)

光が影になった、
そして、先住が生まれた。
山が男になった、
そして、先住が生まれた。

(x2)自分の土地の囚人、
     あなた、捕らえられた先住。
     瞳に光無し、
     あなた、陰気な先住。

昨日、山。
今日、デブリだけ。
考えてみると、私の中は沸騰する

 

※君が再び山になり、

   目に煌めくがあるのよ。
   君の笑いが聞きなりつもりで、
   君が幸せなり、私が幸せなるでしょう。

- 作曲,歌手: Alicia Maguiña

 

 

ヘッドフォン右矢印 Link: https://youtu.be/LJpWe8f7eP4 音譜

Composer, Alicia Maguiña:

 

 

私の日本語、すみません。m(_ _)m