息子を車で駅まで送る道すがら、突然、
ケ・セラ・セラ」ってなんやったっけ!?
と思ったニヤニヤ

いつも突然くる
なんやったっけ?


家に帰るなり、早速ググったテレビ

ケ・セラ・セラとは

知りすぎた男」というヒッチコックの映画の主題歌、

YouTubeでドリス・デイがケ・セラ・セラを歌っている場面を見たほっこり

あぁこの曲かニヤニヤ
と思い出す
誰もが一度耳にした名曲、CMソングにも使われている有名な曲やったルンルン

悲しい歌ではないのに、聞いているうちになんか涙出るぐすん
いままでの45年間のいろんな場面が浮かんでくる照れ


When I was just a little girl
I asked my mother
What will I be
Will I be pretty
Will I be rich
Here's what she said to me

私がまだ幼かった頃
お母さんに聞いてん
私、大きくなったら何になるんやろ
かわいくなれるかな
金持ちになれるかな
そしたらお母さんはこう言うてん

Que sera, sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que sera, sera
What will be, will be

ケ・セラ・セラ
なるようにしかならん
将来どうなるんかなんて誰も分からんけど
ケ・セラ・セラ
なるようにしかならんねん

When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead
Will we have rainbows
Day after day
Here's what my sweetheart said

大きくなって、恋をした
私、彼氏に聞いてん
この先どうなるんやろ
私ら毎日虹とか見たりしてるんかなぁ
ほな彼はこう言うてん

Que sera, sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que sera, sera
What will be, will be

ケ・セラ・セラ
なるようになるやろ
未来なんか誰も分からんけど
ケ・セラ・セラ
なるようにしかならんねん

Now I have Children of my own
They ask their mother
What will I be
Will I be handsome
Will I be rich
I tell them tenderly

いま私はお母さんになった
子供らが私に聞くねん
俺ら何になれるんやろう
めっちゃ男前になるかな
金持ちになれるかな
私は子供らに優しく言うねん

Que sera, sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que sera, sera
What will be, will be
Que Sera, Sera

ケ・セラ・セラ
なるようにしかならんわ
未来なんてどうなるか分からんけど
ケ・セラ・セラ
なるようになるからね
ケ・セラ・セラ

(訳:関西のおばちゃんジュンコ)


母がよく私にいった言葉
なるようになる
その言葉の意味を小さい時はわからんかったけどうーん
大人になって、逆境に立たされたとき、私はいつもこの言葉をおまじないのように唱えてた
「なるようになる、だから大丈夫ウインク


学校から帰ってきた子供らに私は早速
ケ・セラ・セラをルー大柴並みの英語で歌った
「お母さん、いきなりなんなんうーん」と
子供らドン引きしょんぼり

歌い終えた私は


これからあんたら、ええことも悪いことも
色んなこといっぱいある
でも大丈夫、いつだって、
なるようになるからウインク

と伝えた照れ


子どもらは
「おかん、急に何言ってるんえー
という顔でポカン

私は我にかえり
なんかハズなったニヒヒ




最近足を伸ばして寝るまち子ビーグル犬しっぽビーグル犬からだビーグル犬あたま
君は何を想ふ

ケ・セラ・セラ、なるようになる〜ルンルン
ときっと思っているに違いないにやり