Animal Farmを音読 | 蜜柑色に包まれて

蜜柑色に包まれて

※語学勉強、日々のこと等について書いています。
(※記事の内容は私個人の見解であり、勤務先など、私が属する組織の立場、戦略、意見を代表するものではありません。)


多聴多読マガジン2020年10月号に載っているAnimal Farm(動物農場)を音読しました。

このAnimal Farmは、Penguin Readers出版の簡約版で、先生にも読みやすい文章です。

本によっては、先生が文章に違和感を感じて、レッスン中に練習が進まなくなるのです。

このような言い方はしないとか、
この言葉は古すぎて今は使わないとか、
誤字があるとか、
これは日本語で考えてから翻訳している表現だねとか、
これは日本や韓国っぽい英語表現だとか。

細かいところまで、先生はよく見つけます。

そのような先生なので、私が内容を理解していない状態で音読しているのに、すぐに気がつきます。

ここわかる?と聞かれたあと、私がイメージをつかめるまで、先生と話し合います。


Animal Farmについて話したこと

馬がつながれているtrap は、動物を捕まえるワナではなく、carriage 軽馬車のこと。

manor は荘園のことだから、Manor Farmは、お金持ちの広大な農場のイメージ。


多聴多読マガジンには、物語の最初のところだけしか載っていないため、続きが気になり、本を買いました。





英会話レッスン 59(R-21)