『ありがとう』の語源は『有り難し』
ありえないことが起こったことに対して、
神仏への感謝を表す意味があるという。

だから、英語の『Thank you』(あなたに感謝します)とは
言葉の成り立ちが違う。。。といったようなことが本に書いてあった。

そして思いだしたのが、
アメリカン・ミュージック・アウォーズなどで受賞した歌手が、
喜びを表すのに『Thanks God!』と叫んでいる映像
英語を話す人は『Thank you 』 と 『Thanks God 』 を使い分けるのですね。

そう思うと、『ありがとう』は一語でどちらも表現できている。
日本語って奥が深い