2010年六月十一日
1)你除了说中文不会,听得懂大概的中文和读写中文大概都好,对吧?

我 看懂 比较 容易 的 内容 的 大概 的 意思,可以 查 词典,不过 在 电视剧 里 只 能 听懂 比较 短 的 句子。

2)未来你会用到中文的机率有多大?

现在 在 公司 不 用 汉语 工作,不过 我 不 知道 将来 做 什么,希望 找 到 用 汉语 的 工作。
现在 在 公司 我 不 用 汉语 工作,不过 我 不 知道 将来 做 什么,希望 我 能 找 到 用 汉语 的 工作。

3)我发现很有意思的TED.com 中文翻译后的很有意思的内容,只有中文字幕,但我可以录音,你觉得如何?

我 还没有 看 这 个 内容,晚上 工作 完 后 打算 看 看。 我 请 你 做 新 内容。


(今天是八月十日。我还没有看很有意思的TED.com   。如果我汉语水平提高的话,我就看一下。)


除了i China 以外,我用LingQ   学习外语;法语、英语、汉语、意大利语 等。在那儿,我有时候把我自己写的文章发给家庭老师。说实话,她只是校正者,我还没有跟她说过。(她一句话也不说日语。)


我把自己写的文章翻译成日语
2010年6月11日
1)中国語が話せないのを除いたら、おおよその中国語が聞いてわかり、読書きも大体できますか?
辞書を使って比較的平易な内容なら大体の意味がわかりますが、テレビドラマを見ていて、短いせりふしか聞き取ることができません。

2)将来、中国語を使う比率はどのぐらいありそうですか?
今、会社で中国語を使って仕事をしていませんが、将来何をするかわかりません。できたら中国語が仕事に役立つといいですね。

3)私は、とても興味深いサイトTED.com を見つけました。中国語に翻訳されたのを見て興味深いと思います。ただし、(中国語は)字幕のみですが、字幕を(私が朗読して)録音できます。それから、このサイトLingQに新教材としてアップロードできます。この考えをどう思いますか?

まだ、このサイトを見ていません。今夜仕事が終わってから見るつもりです。新教材作成をぜひともお願いします。

(今日8月10日です。まだこのとても興味深い内容を見ていません。すでに朗読された内容はサイト内で公開されました。中国語のレベルが上がったら、この中国語の新教材をちょっと見てみます。)

iChina に加えて、LingQ という外国語学習サイトでフランス語、英語、中国語、イタリア語を学習しています。そのサイトでは、時々自分自身で書いた文章をチューターに送って(添削してもらって)います。実のところ、この方は、このサイトでは添削しか担当していません。なので一度も話したことがないのです。