今天我想学习汉语教程的第六十二课的课文。
今日、漢語教程の第62課の課題文を勉強したいと思います。

能找到了这课文的地方吗?

課題文の場所が見つかりましたか。
 我的旧汉语教程跟老师有的新汉语教程不一样,新课本没有好几个地方,所以这样的情况 发现出现私が使っているのが旧版で、先生が使っているのが新版という関係上、こんな状況が発生しました。)

你打开第六十二课的课文了吗?

第62課の課題文を開きましたか?

今天的课文在我课本的第十四页上。
私のテキストでは、課題文は14ページにあります。

我还没有预习好。
我还没有好好地预习。

まだきちんと予習していません。

我还没有查今天课文中新出现的单词。

まだ今日の内容の新単語を調べていません。

请你教我我不知道的单词的发音。
知らない単語の発音を教えてください。

我先读一下这个课文。
最初に、私がこの課題文を読みます。

常用的句子
反射的に言えなければならない言い回し

(これらの文は反射的に言えるようにしておかなければなりません。)


(我)再说一遍。
もう1度くり返します。

(我)再读一遍。
もう1度読みます。

...,我的发音对不对?
...,我的发音对吗?
...,我的发音清楚吗?
...,私の発音は正しいですか?

...,我发的声调对不对?
...,我发的声调对吗?
...,我发的声调清楚吗?
...,私が発音した声調は正しいですか?

..., 我不知道这个单词的发音。
...,この単語の発音がわかりません。

..., 我不知道这个单词的意思。
...,この単語の意味がわかりません。


我不明白这个地方。
この部分の意味がよくわかりません。

我不理解这个地方。
この部分が理解できせん。

继续上次的内容。
続けましょうか。


ちょっと長めの言い方
(一歩踏み込んだ学習成果をはかるために必要な言い回し)

请你教给我使用这个单词的例子。
この単語を使った例文を教えてください。

如果把这个句子翻译成日语,就是...。
...,この文を日本語に翻訳すると、...になります。

...,如果把这个句子翻译成英语,就是...
...,この文を英語に翻訳すると、...になります。

这个句子的日语的翻译是...。
这个句子的日语的意思是...。

この文の日本語の意味は...です。

这个句子的英语的翻译是...。
这个句子的英语的意思是...。

この文の英語の意味は...です。


我对这个地方不太了解。
我对社会文化背景不太了解。

この部分があまり了解できません。

我用词典已经查了这个单词,不过没找到。
辞書でこの単語を探したのですが、見つかりませんでした。

可能这个汉字“...”是补语吗?
もしかして、この漢字“...”は補語ですか?

可能是这个单词“...”专有名词吗?
可能这个单词“...”是专有名词吗?

もしかして、この単語は“...”は固有名詞ですか?

请在下节课之前把今天学习过的内容做成复习教材。
次回の授業までに今日の勉強した内容の復習キット(録音)を作ってください。

我想背下来这些句子。
これらの文を暗誦します。

现在 我把今天学习的内容发给你。
今、今日勉強した内容を送ります

说这个句子时的情况
上课时我自己用记事本做学习的内容,请老师录音,然后一边听这个录音一边读一下。
授業中にメモ帳でまとめた内容を先生に録音してもらい、それを聞いて復習します。


授業中にちょっとつまづいたこと


现在一边听你的说明一边编辑记事本,因为很急弄错了复制粘贴。
今あなたの説明聞きながらメモ帳を編集していたのですが、焦ってコピーアンドペーストを間違えました。

这个“了”应该是第一变换字体。
この“了”は第一変換候補であるべきです。

说这个句子时的情况
我打字的时候,我有时候发现不常用的汉子是第一变换字体。
中国語の文字を打っていて、あまり良く使われない漢字が第一変換候補に来ることがよくあります。