今日は日本の文化に関するニュースを読んでみます。

以下がNHKで27日21時に放送されたフランス語ニュースの原稿です。

Lundi 28 décembre, 05:40
(12月28日 5時40分 NHK)

Remplacement du Shimenawa, une corde sacrée au Japon

Dans une chute d’eau située dans l’ouest du Japon, le Shimenawa, une corde sacrée, a été remplacée dimanche, à l’approche du Nouvel An.



Les chutes de Nachi, dans la préfecture de Wakayama, abriteraient les «kami» ou esprits d’un temple shinto à proximité, le Kumano Nachi Taisha.



Le Shimenawa qui enjambe la chute d’eau est remplacé avant le mois de juillet et au début de l’année.



Cinq personnes, dont des prêtres vêtus de robes blanches, ont remplacé la corde, située à 133 mètres au-dessus de la rivière.

この記事を以下のように区切ると、意味が鮮明になります。

題名
Remplacement du Shimenawa, 
une corde sacrée au Japon
しめ縄の交換
日本にある神聖な綱

記事内容
Dans une chute d’eau 
滝で
située dans l’ouest du Japon, 
日本の西部にある
le Shimenawa, 
しめ縄
une corde sacrée, 
神聖な綱が
a été remplacée dimanche, 
日曜日に交換された
à l’approche du Nouvel An.


新年が近づくので

Les chutes de Nachi, 
那智の滝は
dans la préfecture de Wakayama, 
和歌山県にあり
abriteraient les «kami» 
神を保護する
ou esprits d’un temple shinto à proximité, 
または(この滝の)近くにある神社の精神を
le Kumano Nachi Taisha.


(その名は)熊野那智大社(という)

Le Shimenawa 
しめ縄は
qui enjambe la chute d’eau 
滝をまたぐ
est remplacé 
交換される
avant le mois de juillet 
7月前に
et au début de l’année.


新年に

Cinq personnes, 
5人
dont des prêtres vêtus de robes blanches, 
(その5人の)黒い着物を着た神主が
ont remplacé la corde, 
綱を交換した
située à 133 mètres au-dessus de la rivière.
(その綱は)川の133メートル上にある