今朝、Radio Japonのスクリプトを流し読みしていておやっと思った文があったので、以下に残しておきます。
この文を読むのに、(TOEIC Part5で1問にかけられる時間と見なされる)30秒ははるかに超えてました。

Les Forces japonaises d’autodéfense ont déployé deux avions au Vietnam pour y renforcer la coopération bilatérale, en matière de défense, la Chine multipliant ses opérations maritimes dans les eaux régionales.


スラッシュを入れると、以下のように区切れます。

Les Forces japonaises d’autodéfense 
自衛隊は
ont déployé deux avions 
飛行機2機を送った
au Vietnam 
ベトナムに

pour y renforcer la coopération bilatérale, 
現地で2国間の協力を強化するために
en matière de défense, 
防衛に関して

la Chine multipliant ses opérations maritimes 
中国が海上の軍事行動を増やす(ので)
dans les eaux régionales.

地域の海で

つまり、
multipliantが分詞構文を作る現在分詞だと見抜くのに30秒以上かかったのです。