Dear, have it fallen it on the floor or into water? 
would you mind checking the cellphone in local repair shop?

英語が苦手なので翻訳かけます。

いや、パッと見、
落としたり水没させていない?
なんなら修理屋に確認してもらってね。

な感じなので掛けるまでもないけど、きちんと返信したいのでかけます。


グーグル翻訳にて、

親愛なる、それは床または水に落ちましたか? 
地元の修理店で携帯電話をチェックしていただけませんか?


だーかーら〜〜〜

こちらは充電していたら今までにないスマホの高温に気付いてすぐ中止し、
画面をみたら故障してたってゆーてますやん!

٩(๑òωó๑)۶



このまま有耶無耶にして保証渋る気なのかい?

UMIDIGIは安かろう悪かろう企業と言いたくなりますね。