の続き
元々あった鉱山洞窟をテーマパークのように作り替えた観光地
洞窟の中は涼しくて
めちゃくちゃ気持ちいい〜〜
平均温度12℃ぐらいなので
冬は逆に洞窟に入った方が寒さをしのげるらしいですw
冬の韓国は氷点下だからね
色んな演出してる
写真スポットが沢山
岩を掘って彫刻したのかななんか凄い
龍の下の妖怪凄い
...と、ここまでナムチンと楽しく観光してたんですが、
ゆん、時々韓国のクセが残っていて
頭でパッと韓国語が出てきて
それを日本語に直訳した言葉が口から出てきてしまう時があって
日本語がぎこちなくなってしまう
(在韓日本人の方はあるあるですよね)
例えば
ベビーカーのことを言いたくて
頭に「유모차(ユモチャ・乳母車)」って出てきて
「乳母車」って言っちゃったり
どこの時代から来たんや
軽く「ミスっわ〜」って時に
韓国語では「실수했어(失敗した)」やから
日本語でも「失敗したわ〜」って言ったら
なんかミスよりもだいぶ失敗したように聞こえる
そんな感じで
韓国で「너(ノ・お前)」という言葉
日本で言う悪い意味の「お前」ではなく
普通に呼びかける時にYOUって意味で「너(ノ)」ってよく使うんですよね。
タメ口でしゃべっているときに相手のことを指す時。
もちろん年上には使わないですが。
だから自分の娘にも
日本語でしゃべってる時は「なえぴ」っと名前で呼ぶけど
韓国語でしゃべってる時は「ノ」って言うし、
会社の同僚や友達にも「ノ」って言うし、
「君」とか「あなた」とか「YOU」に近い感じの感覚なんですよね
でも
日本では私もそりゃ〜
「お前」なんて言ったことが無いぐらい使わない単語なんですが、
ついついテンション上がったりすると韓国語がパパッと出てきて、
ポロッととっさに
直訳で言っちゃう時があるんです
ナムチンは「お前」と言われるのが大嫌い
禁句の言葉なんですが、
洞窟でおしゃべりしながら楽しく歩いていて
んで階段でナムチンがふざけてきて
後ろからカンチョーを何度もしてくる
「やめて」って言っても何度も後ろからしてくる
とっさに「ノハジマ」
「お前」
って言ったよね
そしたら、ハイ
終了〜〜
ナムチンは怒ってさっさと行っちゃって
ルートが何種類か別れていたので
あっという間にルートも別れて1人で歩くことに...
いや...あの状況は誰が悪いんじゃ...ブツブツ
美味しいワインの試食も1人で
キレイだったのにな〜