Hello!
じゃすみん・エツコです!
現在新しいブログの方で、期間限定で、無料英語学習相談を開催しています!
新しいブログは子育てママの学び直し英語対象ではありますが、この無料英語学習相談に関しては、子育てしていない方でも女性でなくても男性でも、大丈夫です。
詳しくは↓このブログをご覧ください↓
5月2日までですので、ぜひお気軽に相談してみてくださいね!
元生徒さんからのご相談も待っています♪
Hello!
じゃすみん・エツコです!
現在新しいブログの方で、期間限定で、無料英語学習相談を開催しています!
新しいブログは子育てママの学び直し英語対象ではありますが、この無料英語学習相談に関しては、子育てしていない方でも女性でなくても男性でも、大丈夫です。
詳しくは↓このブログをご覧ください↓
5月2日までですので、ぜひお気軽に相談してみてくださいね!
元生徒さんからのご相談も待っています♪
ご無沙汰しております!
じゃすみんです!
全然更新しておりませんので、
もうどなたも見てらっしゃらないのではないかと思いますが、
一応お知らせいたします。
↓これが新しいブログです↓
子育て中のママで、英語のお仕事につきたいので英語を学び直ししたい!という方対象に記事を書いております。
当てはまる方も当てはまらない方もよかったらいらしてくださいね!
Hello!
How’re you doing?
じゃすみん・エツコです!
現在、子育てしながらちょこちょこ英語(となぜか算数)教えてます!
昨日は大学受験生の英語を教えてましたが、
open a can of worms
という熟語が出てきました!
昨日の会話↓
私「この熟語知らない?」
生徒「知らないっすね」(高3男子)
私「でもなんとなく見て意味想像つかへん?」
生徒「wormって何すか?」(高3男子)
そうか、受験生worm知らんかー!
と思ったんですね。
優秀な男の子で大学受験用の難しい単語はよく知っている子なんですが、そういう日常的な単語は知らないんですね。
さて、wormは分かりますか?
正解は……
クネクネした虫!(芋虫やミミズなど)
脚がないクネクネしたやつですね
めっちゃ嫌いです
で、本題のopen a can of wormsですが、
直訳すると、
芋虫いっぱいの缶を開ける
ですね。想像すると、
き、きもちわる〜
クネクネ、ウネウネとたくさん芋虫がでてきて、大変なことになりますね。
なので、本来の意味は、
厄介な問題を引き起こす
となります。
例えば、(私子育て中なので)
娘が柔らかめの💩して、下着、服にもべっちゃり、気づかずに抱っこした旦那の服にも💩べっちゃりとなった時、(一昨日の実話)
You opened a can of worms!
と娘に言えますね!
(実際はそんな英語を言ってる余裕はありませんが)
何か厄介な問題が起きた時に使ってみてください♪
お読みいただきありがとうございました!
See you soon!
じゃすみん・エツコ