オーラソーマのイクイリブリアムボトルは
身体に塗って使うこともできます。

その行為を「ボトルとワークする」と言いますが、
なぜ「use」ではなく「work」なのでしょう?



オンライン英語辞書サイト「weblio」から引用してみました。


use「使う、用いる、使用する、利用する、行使する、働かす、消費する、(…に)遇する、取り扱う、あしらう」


work「(ある目的をもって努力して行なう)仕事、労働、作業、努力、勉強、研究、(なすべき)仕事、任務、仕事、務め」

 

 

 

 

IMG_20170404_151046981.jpg

 

~なぜ「use(使う)」ではなく「work(仕事)」なのか~


引用した単語の意味から分かるように、
workには「学び」や「自力で何かを果たす」といった
ニュアンスが含まれています。

オーラソーマボトルを体に塗る行為は、
自分自身の潜在意識の探求にも繋がる事なのです。


それはとても能動的なことで、
受動的な状態では、奥底に眠る「本当の自分自身」は
分かりません。


こうしてみるとやはり
useよりもworkの方がしっくりきますね