韓国の方を呼ぶとき、気をつけるべきことは? | 福山市韓国語教室「鄭寿香韓国語教室」~すひゃんの韓国語講座~

福山市韓国語教室「鄭寿香韓国語教室」~すひゃんの韓国語講座~

広島県福山市「鄭寿香韓国語教室」blogです^^
韓国語を簡単にわかりやすく!!
一緒に楽しくお勉強^^

 

鄭寿香韓国語教室鄭寿香です。

 

じめじめとして

嫌な季節がやってきました。

 

今月から韓国への渡航もOKと

なってきておりますが、

まだまだコロナは終息しておらず

ちょいと不安ではありますね。

 

ですが、これからまた

韓国との往来が始まって

いく上で大事なことは

 

「韓国の方を呼ぶとき」

(呼び方)です。

 

 

海外旅行とするときは

まず最初に

「その国のタブーを知っておくこと」

これが重要だと思います。

 

 

韓国の方を呼ぶとき、

日本とは違う部分について

書いて行きますね。

 

 

 

 

 

ここに 

「鄭(チョン)ぶたた」さんが

いらっしゃいます。

 

 

 

  普通に呼ぶとき

チョン(鄭)・ぶたた氏

정부타타 씨

フルネーム+씨

これが一番一般的です。

 

 

ぶたたさんが

同じ年、年下なら

부타타 씨

(下の)名前+씨

*「推し」を呼ぶときは

これが一般的です。

 

ですが…

どれだけ「推し」のことを

부타타오빠(ぶたたオッパ)と

呼びたくても

呼んではいけません。

相手が引きます…滝汗

 

 

 

 

ここを注意! 

 

日本だと、苗字+さん

の呼び方が一般的です。

日本式に言うなら

鄭(チョン)+さん=チョンさん

と呼ぶこともあるでしょうが

 

 

日本式で苗字+さんと呼んだのね…

と相手の方が理解できれば

 

 

↑このレベルでしょうか…真顔

 

 

 

 

ですが

苗字+씨

日本式の呼び方を

そのまま韓国の苗字に当てはめて

呼んだ場合

정 씨 チョン(鄭)氏

 

誰を呼んでるんだよ(怒)

 

↑このレベルですねゲロー

 

 

 

정부타타 님

↑ここまでは行かなくとも

 

 

정부타타 씨

このラインは守りましょうウインク

 

 

 

  その他の呼び方

 

ー男性から見て親しい年上の人

부타타 형

 

 

 

부타타 누나

 

 

―女性から見て親しい年上の人

부타타 오빠

 

부타타 언니

 

 

 

―親しい年下、子供を呼ぶとき

부타타 야

名前に받침が無い場合+야

名前に받침がある場合+아

 

 

 

ー会社などで上司、年上の人を呼ぶとき

정부타타 부장님

(정 부장님)

*韓国では、肩書のある方には

必ず肩書をつけて呼ぶことが

大事です。

 

 

정부타타 선배님

(정부타타 선배)

先輩の場合は下の名前に선배とつけるのが

一般的です。

부타타 선배님

 

 

 

ー夫婦間、恋人同士の呼び方

 

ドラマでもよく耳にします。

자기야

*자기(自分)と同じくらい大事な人と

いう意味。

 

 

夫婦間では、これが一般的。

여보

*여기 보세요(こっち向いて)を

縮めた言葉だそうです。

 

 

使い方を間違えると大変です…

당신

 

夫婦間で「당신」と呼ぶのは一般的ですが

他人に対して「당신」という時は

けんか腰の時なので、言われた方は

と、なるかもしれないので

気をつけましょう。

 

 

韓国の方の呼称は難しいですよね。

 

家族、親戚間の呼び方は

もっとややこしいです。

IMG_20170528_194311.jpg

 

 

 

 

明日は、今日がお誕生日の生徒さんが

いらっしゃいまして

「梨泰院クラス」のヒロインに

なりたいということで

動画を作って送りました。(ここでは非公開)

あ、ちなみに昨年は「愛の不時着」でした。

1493377452099.jpg

我ながら、なかなか良い出来でした。

 

 

 

 

 

 

教室のお問い合わせは

↑こちらドコモダケ
 
 
 

↓↑こちらもクリックお願いします♪

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語教室・講師へ