A corny but nevertheless important message to men in love.
恋愛中の男性たちへ「わざとらしくて恥ずかしい」けど、それでも大事なメッセージ
Isn't it strange that...
不思議じゃない?
It's not when I'm holding her hand.
それは彼女と手をつないでいる時ではなく、
It's not when she's sitting next to me.
彼女が隣に座っている時でもなく、
It's when I'm watching her from far away
that I realize how much I'm in love with her?
それは彼女を遠くから見ている時にこそ自分が気づくこと、「こんなに彼女に恋しているんだ」と。
Fellow Men!
男性陣よ、
Sometimes we need to tell them how much they mean to us.
たまには彼女たちが俺らにとってどれほど大切かを彼女たちに伝える必要がある。
I know. We forget. Hey, we're men!
分かるよー。俺たちはつい忘れちゃうんだよね。だって男だもん。
But maybe someday, she might be gone.
けどもしかしたら、彼女がいつかいなくなるかもしれない。
Gone! Gone! Gone with the Wind!
去って!去って!風とともに去って!
And we'll be here all alone and kicking ourselves.
そして俺たちは一人寂しく「後悔する」ことになるだろう。
So let's man up and tell them!
だから俺たちは「男らしく勇気だして」彼女たちに伝えよう
It's not so hard.
それほど難しいことではない。
It's as easy as 123!
123のように簡単だ!
あー恥ずかしい
"There is only
1(one) thing
2(to) say.
3(three) words
4(for) you.
I love you"
つまり、
There is only one thing to say.
言わなければいけないことはひとつ。
Three words for you.
あなたへ3つの言葉
I love you
大好きだぜい~
Have a good evening!
今回の英語
corny:ダサイ、わざとらしくて恥ずかしい、メロドラマ的な、感傷的な
kick myself:後悔する。(何かを振り返り、後悔して、自分に腹が立ち、自分を蹴るという意味で。)
man up:男らしくする。そのままman(男)をup(アップする)ということで「男らしくする」「根性を見せる」という激励の表現
~ is as easy as 123:簡単。123と数えるぐらい簡単なことという意味で。