先日、フルートオーケストラの本番を終えました。良い一日でした。
韓国貿易センター(KOTRA)主催の商談会で、当校「通訳翻訳プログラム」受講生、出身生が商談ブースでの通訳を務めました。
ずっと前から、
充分通訳できるスキルはあるけれど、本業が別にあったり、または先生方のような超一流の通訳者の仕事(国際会議など)を受注するには至らない受講生の皆さん
と、
超一流の通訳者に来てもらうほどの案件でないけれど、通訳者が欲しいという企業や団体
を結びつけられないかと思案していましたが、あらゆる方へのご相談やご協力を通じ、「通訳インターン制度」という形で開始するに至りました
6月にに2件の案件を実施し、そのうちの一つに顔を出してきた訳です
緊張感漂う商談会でしたが、皆さん落ち着いて対応していました。頼もしかったです
留学生等のアルバイトでなく、社会経験豊富な当校受講生が担当するというのも、強みかなと思います
そして、もう一件の案件は韓国で発生しました。
「通訳者の旅費(日本-韓国間の往復航空券)までは出せないけれど、現地でコミュニケーションのお手伝いをしてもらえると嬉しい」というご依頼をいただき、韓国在住の通訳クラス出身生の方に赴いて頂きました
結果、「たくさん通訳の経験を積みたい!」という出身生の方にも、企業担当者の方にも大変喜んで頂きました
「通訳インターン制度」、これからもどんどん広げていきたいです。優秀な受講生の方々が控えているので、いまは通訳者を必要とする企業・団体様を大募集中
企業や自治体関連のみならず、例えば不動産屋さん、弁護士事務所、会計事務所などで海外の方とのやりとりが生じるようなときもお手伝いできると思います
まずは当校までご相談ください。詳しくは、こちら。
どうぞよろしくお願いします