最新版:第137話 パリのイラン映画のシネクラブ | penのフランス語日記

penのフランス語日記

「虎と小鳥のフランス日記」でフランス語を学習中のpenの日記。独学です。トリュフォーの映画を字幕なしで楽しむのが目標。フランス語とフランス全般の情報を楽しくご紹介。初心者むけの文法、語彙、ディクテなどの学習法、フランス映画、フレンチポップスの話題もあり。

シネマ

こんにちは。penです。

今週の「虎と小鳥のフランス日記」のサンプルビデオのご紹介です。

今回は映画の話題。パリのイラン映画のシネクラブの上映にカミーユとアントワーヌが向かいます。

シネクラブというのは、映画好きな人たちのクラブやサークル。いわゆる普通の映画館にかかるようなメジャー映画ではなく、特定の指向にのっとった映画を月に1回とか、週に1回などのペースで上映し、鑑賞する集まりです。

映画を見たあと、メンバー同士で交流したり、監督や出演した人と話しあったり、ということも行われます。

今回のクラブはイランの映画を楽しむ会です。

では、サンプル動画をごらんください。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒パリのイラン映画のシネクラブ~「虎と小鳥のフランス日記」第137話 サンプル


「虎と小鳥のフランス日記」を撮影しているアントワーヌは映画好きで、またドキュメンタリーなどを撮影する映像作家でもありますから、きっといろんなシネクラブに行っているのでしょう。

クラブといっても会員制ではなく、お金(ふつうの映画より安い)さえ払えば、誰でも鑑賞できます。

では、サンプル部分に出てきたフランス語から、ひとつだけ表現をチェックしましょう。

à cette heure-là この時間は、この時間帯は、この時間 
là のかわりに ci を使って
à cette heure-ci
と言うこともできますが、làをつけるほうが多いです。

また、à cette heure だけでも意味は同じですが、最後に -là や -ci をつけるほうが自然です。

例文
À cette heure-là, il n'y a personne dans le parc.
この時間、公園には誰もいないよ。

☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*


このシネクラブの上映は土曜日の午前11時に始まります。
この時間、あなたはいつも何をしているでしょうか?

私は家事をやっていることが多いですね。


サンプルビデオに出てきたフランス語の和訳や、キーフレーズの解説、ティファニー(解説担当のフランス語ネイティブ)の好きな日本映画などは、メインブログに書いていますので、よろしければごらんください。
   
こちらから
 ↓↓↓
カミーユ(シネクラブ)
⇒パリのイラン映画のシネクラブ~「虎と小鳥のフランス日記」第137話



最後までおつきあいありがとうございました。
次回のプレビューの記事をお楽しみに。

pen