World選手権大会の決定はまだない | フィギュアスケート研究本

フィギュアスケート研究本

出版スポーツ編集部 フィギュアスケートを語る

http://www.icenetwork.com/news/article.jsp?ymd=20110316&content_id=16975754&vkey=ice_news

↑こちらより、全文翻訳、少々荒訳です。

Still no decision on 2011 World Championships
2011年のWorld選手権大会についての決定は、まだない



Holding worlds in Japan in October is being discussed
10月に日本で世界を占拠することは、議論されています


By Lynn Rutherford and Klaus-Reinhold Kany, special to icenetwork.com
リンラザフォードとクラウス-ラインホルドKany(icenetwork.comの為の特別)によって


$フィギュアスケート研究本

Caitlin Yankowskas and John Coughlin are among the world qualifiers awaiting word on the final fate of the championships. (Michelle Harvath)
ケイトリンYankowskasとジョンコグリンは、チャンピオンシップの最終的な運命に関して知らせを待っている世界予選通過者の内の一人です。(ミシェルHarvath)


(03/16/2011) - Just days before the 2011 ISU World Figure Skating Championships were to start on March 20 in earthquake-battered Tokyo, the event is still in limbo.

(03/16/2011) - 2011のISU World Figure Skating Championshipsが地震ぼろぼろの東京で、3月20日に始まることになっていた数日ちょうど前に、イベントはまだ不確定状態にあります。

 There is no new venue, date, or definitive cancellation for the championships, which were postponed by the International Skating Union (ISU) on March 14 due to concerns about the safety of the region following a massive earthquake and subsequent Tsunami on Japan's eastern coastline on March 11.

 新しい会場、日付または決定的なキャンセルがチャンピオンシップのためにありません。そして、それは3月11日に日本の東海岸線で強い地震と以降のTsunamiの後で地域の安全に対する懸念のために3月14日に国際スケート連盟(ISU)によって延期されました。

 Another 6.0-magnitude earthquake hit Shizuoka Prefecture on Tuesday, shaking Tokyo -- where the championships were to be held at Yoyogi Stadium. The new quake and strong aftershocks in the region have escalated concerns about exposure to dangerous levels of radiation from the Fukashima Daiichi nuclear power plant -- located 150 miles from Tokyo -- where four nuclear reactors have been compromised.

 東京を揺るがして、もう一つの6.0-大きさ地震は火曜日に静岡県に打撃を与えました-そこで、チャンピオンシップは代々木スタジアムで開催されることに なっていました。地域の新しい地震と強い余震は、4台の原子炉が危うくされたFukashima第一 ― 東京から150マイルで位置する ― 原子力発電所から、放射線の危険な濃度への露出に対する懸念を拡大しました。

 An ambiguous statement issued by the ISU on Wed., March 16, states in part, "the ISU is doing its utmost in order to give further information on Fri., March 18, or Mon., March 21, if possible," has done nothing to end days of frenzied speculation among figure skating insiders, media and fans about a possible new location for worlds.

 あいまいな声明は、3月16日水曜日にISUによって出ました、中で州は開きます、「ISUは、できれば、3月18日金曜日または3月21日月曜日に関す る詳しい情報を伝えるために、その出来るだけのことをしています」、世界の可能な新しい場所についてのフィギュアスケートインサイダー、メディアとファン の間の殺気立った推測の終わり日までそこないます。

 Alternate sites discussed in press reports range from Gangneung, South Korea, site of the recent ISU World Junior Figure Skating Championships, to China; Vancouver, site of the 2010 Olympics; and various European cities, most prominently Lausanne, Switzerland, and Torino, Italy.

 中国に、報道で議論される交互のサイトは、Gangneung、韓国、最近のISU World Junior Figure Skating Championshipsのサイトから変動します;バンクーバー、2010年のオリンピックのサイト;そして、いろいろなヨーロッパの都市、最も顕著に ローザンヌ、スイスとトリノ(イタリア)。

In an interview on Wednesday with icenetwork.com, International Skating Union president Ottavio Cinquanta confirmed that the ISU is considering holding the 2011 World Figure Skating Championships in Japan in October.

水曜日にicenetwork.comとのインタビューにおいて、国際スケート連盟大統領オッタヴィオCinquantaは、ISUが10月に日本で 2011のWorld Figure Skating Championshipsを持つことを検討していることを確認しました。
"
 We have to give Japan time to mourn their victims," he said. "We might go to Japan in October when the problems of the nuclear power stations may be solved.

「我々は、日本に彼らの犠牲者を哀悼する時間を与えなければなりません」と、彼が言いました。「原子力発電所の問題が解決されるかもしれないとき、我々は10月に日本に行くかもしれません。

"
You cannot compare these problems with the ones in Chernobyl in the Soviet Union [Ukraine]."

「あなたは、ソビエト連邦[ウクライナ]のチェルノブイリで、これらの問題をものと比較することができません。」

 Earlier this week, ISU Chair Sports Directorate Peter Krick told German news agency DPA (Deutsche Presse Agentur) he is optimistic the ISU has found alternative locations for the event in Europe, and that the event could be held in April in Lausanne, Switzerland, or Torino, Italy. However, his boss refused to confirm Krick's statements.

 今週始め、ISU Chair Sports Directorate Peter Krickは、彼がISUがヨーロッパでイベントの代わりの場所を発見したと楽観的である、そして、イベントがローザンヌ、スイスまたはトリノで4月に開 催されることができたとドイツの通信社DPA(ドイツPresse Agentur)に話しました、イタリア。しかし、彼のボスは、クリックの声明を確かめることを拒否しました。

 "We must take into account that Japan got the right to hold a world championships now," Cinquanta said.

「我々は、日本が現在世界選手権を開く権利を得たことを考慮しなければなりません」と、Cinquantaが言いました。

"There are rumors that several European cities are willing to hold worlds in April. I cannot confirm this, but do not deny this either. We have to solve some law problems first and this may take time."

「いくつかのヨーロッパの都市が4月に世界を占拠する気があるという噂が、あります。私はこれを確かめることができなくて、これも否定しません。我々は最初に若干の法律問題を解決しなければなりません、そして、これは時間がかかるかもしれません。」

 According to Cinquanta, one issue is pre-existing arrangements some better-known skaters have made to perform in tours and shows.

 チンクワンタによると、1つの問題は、一部のより有名なスケーターが旅行とショーで実行するためにした
準備より先に存在しています。

 "Some skaters emailed me they have exhibition contracts in April and cannot come to worlds in April," he said.

 「一部のスケーターは、私に電子メールを送りました彼らには4月にエキシビション契約があって、4月に世界に来ることができません」と、彼(チンクワンタ)が言いました。


 That, along with concern for the Japanese Skating Federation and the country's many skating fans, has prompted the ISU to consider holding the event just prior to Skate America, the first of the fall Grand Prix events, scheduled to take place in Ontario, Calif., on October 21-23.
 それは、日本スケート連盟と、国の多くのスケートファンに対する懸念とともに、ISUに10月21~23日にオンタリオ(カリフォルニア)で起こる予 定でイベントをスケートアメリカ(落下グランプリイベントで最初であるもの)の前に正当な状態に保つことを検討させました。

 Asked how the drastic change in timing could affect skaters' training, Cinquanta replied, "You cannot always listen to what the skaters want. These are exceptional circumstances. Some of the skaters are even minors."

 タイミングにおける急激な変更がどのようにスケーターのトレーニングに影響を及ぼすことができたかについて尋ねられて、チンクワンタは答えました ― 「あなたは、スケーターが望むものを、必ずしも聞くことができません。これらは、特別な状況です。スケーターの何人かは、未成年者でさえあります。」



やはり、チンクワンタ会長は、日本で試合があった場合、原発の所為で、日本に来るのが怖いようですね。

一部のスケーターが、チンクワンタ会長にメールを出しました。一部のスケーターとは一体どなたなのでしょうか。チンクワンタさんにメールができる選手ですよ。

ここで、この一部の選手のスケジュールに配慮したかのような、10月に開催予定、しかし、スケーターが望むものを必ず聞くことはできないと、矛盾したコメントで結んでいます。

10月開催だと、多くのスケーターのトレーニングが狂うのに、エキシビションの為に、一部の参加できない選手に配慮するとは、未成年の選手は、上の決定を素直に聞き入れろと言っている風に、とれなくもないですよね。

仕事と試合どっちが大切かは、選手に選んでいただくしかありません。現役という期間は短いですし、若い選手程、負担をかけたら、試合で実力を発揮できなくなると思います。

それが駄目なら、潔く中止したら良いと思います。



↓チンクワンタ会長が、横暴だと思った方、クリックお願いいたします。