前略、本気で世界を目指すハンドメイド作家さま。
ずばり、我々、売れる翻訳をします!(希望的観測)
というのも、、、
お察しのとおり、外国人と日本人の文化の違いや
日常の感覚の違いにより、
日本語をただ翻訳するんじゃ、感動の視点みたいなものが
違うことが多々あります。
我々の共通点は、
商品や作家さんのことを、知った上で
熟考し、言葉を絞り出すこと。
リズム感のある、
楽しくてインパクトのある、ひきしまった日本語を使って、
その商品をずばり、際立たせていきます。
ということで、自称最強タッグを組むことになりました!
キイナさんといっしょに、売れるリーフレット翻訳☆始めます。
翻訳の魔術師☆想いを伝える翻訳者 水野キイナさんのブログ>>>
キャッチコピーのみの翻訳なら、3,500円から。
その他はボリュームによって見積もりさせていただきます!
お問合せはこちらのページから
備考欄に「翻訳も希望」とかいてください。
お申し込み、楽しみにおまちしています。
草々。
「翻訳について。」>>>