20代のとき、仲間に米国留学してきた友達(男性)がいて、
あるとき、飲み物を注いでくれるとき、
こう言いました。
「ちょうど良いと思ったときそう言って、というのを
英語では"Say When."と言うんだ」
私は質問しました。
「ちょうど良いときに英語では何て言うんだい?」
彼は言いました。
「"When" て言うんだ」
英語的になんか変だな~と思いつつも
私は外国に行った事が無いし
アメリカで学生生活してきた親友がそう言うんなら
学校で教わらない良い事を聞いた
ぐらいに思って
そのように覚えました。
後に、英語を話す人に飲み物を注いでもらう機会が何度もあり、
そのたびに私が「WHEN」と言うと、
なんだか和やかな雰囲気になることに
気がつきました。
・・・・・
あれは、ジョークだったんですね。
私の親友は真面目な男だったから(私の周りには真面目な人しか残りません)
アメリカでジョークを言われたのをそのまま信じて
日本に帰って来たんだ
と気がついた。
後に、英語を話す外国の人たちに、君はその時なんと言うのか?と聞いてみました。
そうしたら、みんなバラバラ。
OKと言う、とか
NOW、とか
Thanksとか
手をかざす とか
何も言わない
とか...
あれから35年。
WHENと言うのが一番良いように
今では思います。
米田君、有り難う。(笑)