語録47 | パーサによるトマスの福音書

パーサによるトマスの福音書

Closing the Circle: Pursah's Gospel of Thomas and a Course in Miracles

「神の使者」、「不死というあなたの現実」で再生された、トマスの福音書について書かれた「Closing the Circle」の和訳です。

野口博和さんから以前頂いてた、和訳をアップしています。

 語録47

人は二頭の馬に乗ることもできず、お辞儀を二つに分けることもできない。 また召使は二人の主人に仕えることはできない。そんなことをすれば、一方の主人を重んじ、一方の主人をないがしろにすることになるだろう。
 誰も古い酒を呑んでから、ただちに新しい酒を呑みたいとは思わない。新しい酒は古い皮袋には入れないし、入れれば袋が裂けるかもしれない。古い酒は新しい皮袋には入れないし、入れれば酒が悪くなるかもしれない。古い布切れを新しい衣服に縫いはしないし、縫えば破れるだろう。

A person cannot mount two horses or bend two bows. And a servant cannot serve two masters, or that servant will honor the one and offend the other.
 Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine is not poured into new wineskins, or it might spoil. An old patch is not sewn onto a new garment, since it would create a tear.


『神の使者』 で、パーサはこの言葉について前置きしている。 :

今では、あなたやあなたの友人は、体と心と霊という、三位一体の存在を信じている。三つすべての「バランス」 があなたたちの哲学では重要なの。でも、あなたはそのうち、その代わりに、分離しているように見える心は、それが体を作って利用しているんだけど、それは、霊という変わらない永遠の現実か、-神と彼の王国のことね- 、非現実で絶え間なく変化する体の宇宙か、-それにはあなたが体の中にいるように見えて見えなくても、知覚されるすべてが含まれるけど-、そのどちらかを選ばなければならないことを知るでしょう。 これがJのメッセージの要石です。 今では47項と名付けられているところに私が記録したように、Jは本当にそう言ったのよ。
[語録47の本文が続き、ゲイリーが再び話を始める。]

ゲイリー:つまり、体と心と霊に、同じ価値を与えるから自由になれず、何度も何度も体として引き戻されるって言うわけ?

パーサ:そう、でも体を無視しなさいっていうわけじゃないわ。別の見方をしなさい、ってこと。 最後に、当時私が信じていたことについて言えば、私の福音書はただJが語ったことを記しただけ。 後の福音書の著者のように、絶えず自分の見解を書き入れたりはしませんでした。 だからトマスは、当時の私の理解のレベルを反映しているわけではなくて、いくつかのJの考えを記録したものなんです。


Today, you and your friends believe in the existence of a trilogy-body, mind, and spirit. The “balance” of all three is important in your philosophy. But you will soon learn instead that the seemingly separated mind, which makes and uses bodies, must choose between the changeless and eternal reality of spirit-which is God and His Kingdom- or the unreal and ever-changing universe of bodies-which includes anything that can be perceived, whether you appear to be in a body or not. This is a cornerstone of J’s message. He really did say, as it was recorded by me in what is now labeled saying number 47.

GARY: Are you saying that giving equal value to body, mind, and spirit actually contributes to me coming back here over and over again as body, rather than being free?
PURSAH: Yes, but this doesn’t mean that you should neglect your body. We are speaking of another way of looking at it. To finish the point about my past beliefs, my Gospel merely recorded things J had said. Unlike the writers of the later Gospels, I was not constantly inserting my opinion. Thus Thomas is not so much a reflection of my level of understanding at that time as it is a record of some of J’s ideas ...(DU, p.76)
この言葉は、私たちの唯一本当の選択は、すべてか無か、愛か殺害かであり、どんな妥協も不可能だということを私たちに思い出させる、コースの多くの表現を反映している。贖罪を受け入れるとは、何も起こらず、それゆえエゴと世界は全く無意味であり、実在しないと気づくことである。 例えば、次の引用で述べられているように。 :

命と死、光と闇、知識と知覚は調和することがない。それらを調和させられると信じることは、「神」と「彼の子」が調和できないと信じることである。
“Life and death, light and darkness, knowledge and perception, are irreconcilable. To believe that they can be reconciled is to believe that God and His Son can not.” (T‐3.Ⅶ.6:6)

このことを言うのに、もっとはっきりした言い方はほとんど思いつかないが、私たちがそれをちゃんと読みながら、その内容を聞いていないただ一つの原因は、怖れである。なぜなら、私たちはまだ、エゴを信じることが自分を守ることになると信じているからである。 『神の使者』でパーサは、すぐにこの言葉を語録61と結び付けている。

(野口博和訳)