ウソだと思うでしょう?私の人生そのものです(*^o^*)
「百万本のバラ」久保田早紀(久米小百合)
ブログをしばらくお休みします。
よろしければ西田ひかるの、寸分違わぬアメリカ英語の正式な音をお聴き下さい
SUKIYAKI(上を向いて歩こう)」

夕貴まおの江戸歩記http://ameblo.jp/tamagononakami-no-mao/entry-12055780968.html
 <夕貴まおさんのブログ記事を引用させて頂きます>
昨日の病院病院病院の帰り……🐦スズメ🐦が道端に落ちていました 本当に道の真ん中に💦
よくよく見たら目をつむってるし🚲自転車🚲は、見えないのかびゅんびゅん通るし…
カラスが狙っていたし💦そのまま置いて行けもせず、まず道の木陰に寄せて水をあげたりしたけど…グッタリしてるし😢💦
仕方ないから、知り合いの動物病院へ 🏃💨
怪我も何もないけど巣から落ちちゃって、アスファルトがあついから衰弱しちゃってるのではないかと😢💦
本来、人間が触ったら親が寄らなくなるなるから触っちゃダメだったらしいのに 知らなかったとはいえ、私ったら…😢😢😢
良かれと思った事が🐦ぴーちゃん🐦の【鳥生】を狂わせちゃったかもしれないと思うと申し訳なくて😢
とりあえず、衰弱しているので少し預かって頂きました。
あれから…お空に飛べたそうです。
良かった本当に良かった😢皆と会えたかな………✨
 
元宝塚男役というすごい経歴をお持ちなのに、この純粋さは何?…正に聖女だと思います。

 國弘正雄先生が11/25に老衰で亡くなられた事を今日、弟さんからのお葉書で知りました。
私が中3の時、英語学習者のバイブル「英語の話しかた」の読後感想をお送りした所「上京した時は乞連絡、一緒にめしでも食おうや」というご返事を頂き驚いたものです。
 最初にお会いしたのは先生の常宿の山の上ホテルで、私の様な田舎者が初めて見る西洋式のお風呂で國弘先生と背中を流し合うという正にはだかのおつき合いでした(笑)
 実際、國弘先生は誰とでも人間的なハダカのつき合いを大切にされた方でした。

 先生にはその後も何度も人生相談にのって頂き、進路として国際公務員を勧められたりもしましたが、私の力不足で、先生のご著書を全部買って読んだり、講演会に必ず行ってお話を聴くことで精一杯でした(笑)

 國弘先生は数年前に転倒による硬膜下血腫の手術を受けられましたが、リハビリでご健康を取り戻されており、また今年9月には、お宅のお庭に小さなアパートを建てられたというお便りを頂いたばかりなので驚いています。
 この上なく寂しくまだ気持ちの整理がつきませんが、國弘先生、僕の知らない色々な世界を見せて下さり、色々なことを教えて下さりどうもありがとうございました。どうぞ安らかにお眠り下さい。

 【國弘正雄】
・アポロ11号月面着陸テレビ中継の同時通訳等で有名になり「同時通訳の神様」と呼ばれる。
・NHK教育TVで「英語会話中級」「トーク・ショー」を担当し、ライシャワー米国駐日大使、ハンフリー元米国副大統領、ドナルド・キーンら著名人をゲストに招いてトークを展開。
・三木武夫首相のブレーン。
・1989年、土井たか子氏に乞われ参院選に社会党から出馬し当選、一期を務める。
・神戸空襲に遭い、親しい知人の最期を看取った経験から、生涯を通して反戦・平和を訴える。

(著名な友人):三木武夫元総理、ライシャワー駐日アメリカ大使、筑紫哲也氏、土井たか子氏、キッシンジャー博士など多数。

しばらくの間お休みします。
英語聴き取りのための発音の生命】
名詞動詞形容詞副詞の内のストレスのある音節の母音は口を大きく開けて子音はかなり強く、全体重をかけて発音すれば他の部分はエネルギーが残らず息が切れた様な感じになって音がreducedされます。英語発音はそれに尽きます。

★ストレスのない音節の母音全て/ə/(あいまい母音)=どうでもいい音

【Vowel Chart】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
〔前高母音(口の前の上で発音)〕 〔中母音〕    〔後高母音(口の奥の上で発音)〕
/i:/ (see,beat,people等)               /u:/ (two,school,blue等)
/ɪ/ (hit,six,pick,build等)     /ɚ:/ bird     /ʊ/ (put,woman,wool等)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
/eɪ/ (say,name,paper等)    /ʌ/ bus    
/e/ (yes,said,again等)      /ə/曖昧母音   /oʊ/ (no,sew,cone,only等)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
〔前低母音(口の前の下で発音)〕          〔後低母音(口の奥の下で発音)〕
:口は縦にも横にも広く開ける            :卵の丸飲みみたいな感じ
/æ/ (imagine,laugh等)      /a/ hot     /ɔ:/ (saw,dawn,thought等)

/i:/ :あんたなんか嫌い「イーだ」と言う時の「イー」音
/eɪ/:剣道の「メン!」打つときの「エィ」音
/ʌ/:アッと驚いた時の「アッ」音
/oʊ/:やくざの挨拶「オゥ」音

詳しくはブログ・テーマ英語の音の法則日米会話学院発音講義録の記事をご覧下さい

中学・高校で習う語法・成句等がこんなに出てくる映画はないのではないでしょうか
特にこのシーンは発音の法則の宝庫だと思います。
これをもちまして英語聴き取りのための発音にひとまず幕を降ろしたいと思います。

1】①名詞動詞形容詞副詞の内のストレスのある音節の母音・子音は
   かなり
強く発音されます
【2】1】以外の所は素早く軽く発音されます
【3】リズムの等時性
 英語のストレス(beating)は等間隔に現れる
  ↓
 ストレスとストレスの間はどんなに多くの音節又は単語があっても同じ時間で発音される
  ↓
 その間にストレスの無い音節が例えば沢山ある所は大急ぎで通り過ぎなくてはならない


映画の音の通りに、ストレスのある音節を朱書きしてみました

LIONPut 'em up! Which one of you first? 手をあげろ!どっちが先だ?
I'll fights ya both together,if you want. よければ2人一緒に相手してやるぜ
I'll fights ya with one poe tied behind my back!
俺は前足の片方を後ろ手に縛ったままでお前らの相手をするぞ
behind【2音節以上の前置詞】ある程度ちゃんと発音する

I'll fights ya standin' on one foot! 片足で立ったままでもやってやるぞ  
           スタンデノン
I'll fights ya with my eyes closed. 目をつぶってでもやるぜ
Oh,pullin' an axe on me,eh? おや、俺様に対して斧を構えようってのか、え?
   リンナクスォン
Sneakin' up on me,eh? Why. こっそり俺に忍び寄ろうって魂胆か、え?何だ
スニーナップォン
 put 'em up =put your hands up;手をあげろ
 with【付帯状況のwith】 ~したまま
 stand on one foot:片足で立つ
 sneak up on:~にこっそり忍び寄る
TIN MAN(ブリキ男)Go away and let us alone. 行ってくれ。僕たちに構わないで
LOh,scared,huh? Afraid,huh? ほう、怖いのか、え?怖いんだな、え?
How long can you stay fresh in that can?
ハォロング
そんなブリキ缶の中でいつまで腐らずにいられるってんだ?
★【/l/エルは両側音(口の両側から空気が出続ける音)
  /l/エルは発音する前から既に口がかなり開いている


Come on,get up and fight, さぁ来い、立って勝負しろ
you shivering junkyard! このブルブル震えてやがるガラクタ捨て場め
Put your hands up, 手をあげろ
you lop-sided bag of hay! このガタピシの枯れ草袋め
               バッヘィ
 scared:(形)怖がった・be scared of
 afraid:(形)怖がって・be afraid of ・be afraid to ・be afraid that
 ・shiver:震える
 ・junkyard:くず物集散場
 ・lop-sided:いびつな
SCARECROW(かかし)Now that's getting personal,Lion. 個人攻撃になってきたね
TYes,get up and teach him a lesson. 起き上がってあいつに思い知らせてやれ
SWhat's wrong with you teachin' him? 君こそ奴に思い知らせたらどうだ?
                           「君こそ」と言いたいからyou(代名詞)にストレス
TI hardly know him. 僕はあいつの事をよく知らないから
           ノゥァム
                           「僕は」を強調したいからI(代名)にストレス
LWell,I'll get you anyway,peewee. おや、どうせお前なんかイチコロさ、このチビめ
                           「(他ならぬ)お前」だからyou(代名)にストレス
 be getting personal:個人攻撃を始めだす
 teach a person a lesson:人に思い知らせる ここでのlessonはpunishmentのこと
 ・hardly:ほとんど~ない
 ・peewee:異常に小さい人、ちび
DOROTHYOh! Shame on you! もう! 恥ずかしくないの!
LWhat did you do that for? 何でそんな事するの?
     ワッヂュー
I didn't bite him. あいつを噛みもしないのに
         バィレム
DNo,but you tried to. でも噛もうとしたでしょう。
It's bad enough picking on a straw man, 藁人間を虐めるのさえ悪い事なのに
but when you go around picking on poor little dogs.
可哀想に。小さな犬を虐めるなんて
LYou didn't have to go and hit me,did ya? ぶたなくてもよかったじゃないか
Is my nose bleeding? ボクちゃんの鼻から血が出てない?
DWell,of course not. えぇ、もちろん出てるもんですか
My goodness,what a fuss you're making! 何だってまぁ大騒ぎをするの!
                    ファッシュァ
Well,naturally when you go around picking on things weaker than you are ねぇ弱い者虐めなんかする者は当然…
文末のbe動詞は常にfullの発音←【英語は文末焦点の言語】

Why,you're nothing but a great big coward! いいこと、大臆病者なのよ!
LYou're right. I am a coward! そうなんです。ボクちゃんは臆病者なんです!
      「確かに」(臆病)です、と言いたいので、動詞のcowardよりam(be動)にストレス
I haven't any courage at all. 勇気なんて全然ない
I even scare myself. 自分のことさえ怖いんだ
Look at the circles under my eyes. ほら、目の下のくまを見てよ
 Shame on you非常に強い言葉(神様を直視できない程悪い事をした時に使う) 恥を知れ
 ・pick on someone:=harass ~を虐める、苦しめる
 bleeding:出血している
 make a fuss(over something):(~の事で)大騒ぎする
 ・naturally:当然
 nothing but~:=nothing other than ~にすぎない、に他ならない
LI haven't slept in weeks. ボクちゃん何週間も眠っていないんだ
TWhy don't you try counting sheep? 羊の数を数えればいいじゃない
LThat doesn't do any good. 何の役にも立たないんだ
I'm afraid of 'em. ボクちゃん羊が怖いんだもん
SOh,that's too bad. おや、それは困ったな
Don't you think the Wizard could help him,too?
彼も魔法使に助けてもらえないだろうか
DI don't see why not. もらえるでしょうよ
Why don't you come along with us? 私達と一緒に来ない?
We're on our way to see the Wizard now. 私達今から魔法使に会いに行く所
To get him a heart. あの人に心をもらってあげるためにね
                  (他の人でなく)「あの人」と言いたいからhim(代名)にストレス
TAnd him a brain. それからこの人には脳みそを
 Why don't you…?:…しませんか?
 count sheep:眠りにつこうとする
 doesn't do any good:何の役にも立たない
 That's too bad.:それはお気の毒です
 come along(with):と一緒に来る、同行する
 be on one's way to:~への途中で
DI'm sure he could give you some courage. きっと貴方には勇気を下さるわ
LWell,wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion? でも臆病なライオンと一緒にいる所を人に見られて恥ずかしくない?
I would. ボクちゃんだったらそうだけど
DNo,of course not! いいえ、そんなことありっこないわよ!
LGee,that's awfully nice of you. いやもう、そう言ってくれて本当に有難う
My life has been simply unbearable. 僕の人生はホントひどいものだったんだ
DOh,well,it's all right now. まぁ、でも、もう大丈夫よ
The Wizard'll fix everything. 魔法使が何もかもちゃんとしてくれるもの
LIt's been in me so long… ずっと前からボクちゃんの心の中で思ってたんだけど…
I just gotta tell you how I feel. その気持ちぜひとも聞いてもらいたいんだ
                    ハワィ
DWell,come on. えぇ、さぁ話して
 ・degraded:侮辱された、堕落した
 in the company of:~と一緒に
 ・unbearable:耐えられない
 fix:=get something right 手配する、片をつける、直す
 come on:がんばって、さあ(元気を出して)
                    ー文・訳:スクリーンプレイ「名作映画完全セリフ集」よりー

愛犬 Toto が意地悪な農園主 MIss Gulch に捕まらない様、Totoを連れて家出した Dorothy と Professor Marvel との会話です。

1】①名詞動詞形容詞副詞の内のストレスのある音節の母音・子音かなり強く発音されます
【2】1】以外の所素早く軽く発音されます
【3】リズムの等時性
英語のストレス(beating)は等間隔に現れる
 ↓
ストレスとストレスの間は、どんなに多くの音節又は単語があっても同じ時間で発音される
 ↓
その間にストレスの無い音節が例えば沢山ある所は大急ぎで通り過ぎなくてはならない


この映画の音の通りに、ストレスのある音節を朱書きしてみました
PROFESSOR MARVEL:And who might you be? して、どなた様かな?
No,no,now don't tell me. いや、いや、言わんでもよろしい
P:You're traveling in disguise. お忍びの旅をしている
P:You're going on a visit. 訪問の旅の途中
P:You're running away! 家出だな!
DOROTHY:How did you guess? どうして当ったの?
P:Professor Marvel never guesses. He knows!
                           セズィノゥ
マーヴェル教授は当てるのではない、お見通しなのだ
P:Now why are you running away? さて、なぜ家出したのかね?
P:No,no,now don't tell me. いや、いや、言わんでよい
P:They don't understand you at home. 家族が分かってくれないのじゃ
P:They don't appreciate you. 家族が認めてくれないのじゃな
You wanna see other lands,big cities,big mountains,big oceans.
それで他の土地や大きな町、山や海を見てみたいと思った
D:Why,it's just like you could read what was inside of me.
まぁ私の心の中が読めるみたい
D:Oh,Toto,that's not polite! お行儀が悪いわ!
We haven't been asked yet. まだ招待されてないのよ
            ビンナァチェット
 ★asked/æ-s-st/アーストの様に聞えますね(^_^)
P:He's perfectly welcome. As one dog to another,huh?
全く自由にやってよいぞ!ドッグがドッグを食うか、え?
P:Here now,let's see. Where were we? さて、えー、どこまで話したかな?
D:Oh please,Professor,why can't we go with you and see all the Crowned Heads of Europe?
お願いです教授、私達を連れてってヨーロッパの王様達皆に会わせてくれません?
P:Do you know any? 知り合いでも?
Oh,you mean the thing.Yes. あ、あれの事だな。いいとも
I never do anything without consulting my crystal first.
私はどんな事もまず水晶玉で占ってから始める事にしてるんだ
P:Let's go inside here. お入り
Just come along. I'll show you. 一緒に来なさい。こちらだよ
P:That's right. Here,sit right down here. よろしい。ほら、ここに座って
That's it. そうだ
P:This is the same genuine,magic,authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs of Egypt・・・
これは古代エジプト、ファラオの時代にイシス、オシリスの司祭達によって使用されていたのと同じ、正真正銘本物の魔法の水晶玉なのじゃ
in which Cleopatra first saw the approach of Julius Caesar and Mark Antony and so on.
クレオパトラがジュリアス・シーザーやマーク・アントニー、その他諸々の連中がやってくるのを初めて知ったのもこの水晶玉だ
P:Now you'd better close your eyes,my child,for a moment,
しばらく目を閉じるがよかろう
in order to be better in tune with the infinite.
無限の時間や空間とよりよく調和するためにな
P:We can't do these things わしらは何もできんのだ
P:without reaching out into the infinite. 無限の時間や空間に達するまではな
P:Yes,that's alright. よし、それでよかろう
Now you can open them. さぁ目を開けてもよいぞ
We'll gaze into the crystal. 水晶玉を覗いてみよう
P:What's this I see? 見えてきたこれは何だ?
A house with a picket fence, 家だ、柵がめぐらしてあるな
and a barn with a weather vane それから納屋だ、風見があるが、
and of a running horse. それも、駆ける馬の風見だな
D:That's our farm! それ、うちの農場よ
P:Yes,there's a woman. そう、女の人がいるぞ
She's wearing a polka-dot dress. その人は大きな水玉模様のドレスを着ている
Her face is careworn. その人の顔はやつれている
D:That's Aunt Em. エムおばさんだわ
         ンП
P:Yes,her name is Emily. そう、その人の名前はエミリーじゃ
D:That's right. What's she doing? その通りよ。何をしてるところ?
P:Well I can't quite see. Why,she's crying. よく見えんが、おや、泣いているぞ
P:Someone has hurt her. 誰かが彼女の心を傷つけたな
    サムワンナズ
Someone has just about broken her heart.
   サムワンナズ
誰かがまさしく彼女を悲嘆に暮れさせたのじゃ
D:Me? 私?
P:Well it's someone she loves very much, 彼女がとても可愛がっている人だ
someone she's very kind to, たいそう優しくしてきた人、
someone she's taken care of in sickness. 病気の時には世話をした人だよ
D:I had the measles once,and she stayed right by me every minute.
一度ハシカになった時、側に付きっきりで看病してくれたわ
D:What's she doing now? 今、何してる?
P:Yes,she's・・・what's this? そうだな彼女は・・・何だこれは?
Why,she's putting her hand on her heart! おや、彼女は胸に手を当ててる
Well,she's dropping down on the bed. あ、ベッドに倒れたぞ
P:Well,that's all. それで終わりだ
The crystal's gone dark. 水晶玉が暗くなってしまった
D:Oh,you don't suppose she could really be sick,do you?
おばさんが本当に病気になるなんて思わないでしょ、ねぇ?
D:Oh,I've gatta go home right away! あぁすぐに家へ帰らなくちゃ
P:But,what's this? おぃおぃ
I thought you were going along with me? 私と一緒に行くと思ってたのだが?
D:Oh,no,no! I have to get to her right away! ダメ、すぐにおばさんの所に行かなくちゃ!               ゲットゥヮァ
D:Come on,Toto!
D:Goodbye,Professor Marvel,and thanks a lot!
さよなら、マーヴェル教授、本当に有難う!
                   ー文・訳:スクリーンプレイ「名作映画完全セリフ集」よりー
英語らしい表現の例】
どこまで話したっけ?→Where were we?
That's it!その通り、それでよし

・guess:当てる
・appreciate:高く評価する
手を伸ばす、達する→reach out

赤字は強く言われる所(名詞動詞形容詞副詞ストレスのある音節)
それ以外(ストレスのない音節)の母音は全て/ə/(曖昧母音)となり強く言われません
DOROTHY)Toto,I've a feeling we're not in Kansas any more.
                          ディンンザニィモァ
ドロシー)トト、ここはもうカンザスじゃない様な気がするわ。
We must be over the rainbow!
虹の向こうに来たに違いないわ。
Now I…I know we're not in Kansas.
もう私…ここがカンザスじゃない事は分ったわ。
I've a feeling~:~という感じがする

Somewhere Over the Rainbow (虹の彼方に)」-Judy Garland

Somewhere over the rainbow way up high
どこか 虹の彼方の 空高く
There's a land that I heard of once in a lullaby
子守唄でかつて聞いた国がある
Somewhere over the rainbow skies are blue
どこか 虹の彼方は 空青く
And the dreams that you dare to dream really do come true
思いもよらぬあなたの夢も本当に叶う
Someday I'll wish upon a star and wake up where the clouds are far behind me
いつか 星に願って 雲の彼方で目を覚ましたい
Where troubles melt like lemon drops away above the chimney tops
レモンドロップみたいに悩みが溶ける所で、煙突のはるか彼方で
That's where you'll find me
その場所に私はいるの
Somewhere over the rainbow blue birds fly
どこか 虹の彼方で 青い鳥たちが飛んでいる
Birds fly over the rainbow
鳥たちが虹の彼方へ飛んで行くなら
Why then,oh why can't I?
それなら、どうして私が行けないでしょうか(行けるはず)
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
もし幸せの青い小鳥が虹の彼方へ飛んで行くなら
Why,oh,why can't I?
どうして私が行けないでしょうか(行けるはず)

~の向こう側に、越えた所に→over *ここでは on the other side of の意
way:=at some distance;to a considerable extent;away;far
     ずっと、すごく、とても

かつて、前に→once
・lullaby:子守唄
dare to do:大胆にも~する
実現する→come true
起きるwake up:目が覚める
      ②get up:(寝床から)起き上がる

・chimney:煙突
~の後ろに、陰に→behind
~の向こうに→beyond
Why can't I(fly over the rainbow)?:(反語的)どうして~できないでしょうか(否できるはず)