日本は変わった!そして、世界も変わった!Japan changed! And World changed too!

日本は変わった!そして、世界も変わった!Japan changed! And World changed too!

~不必要な情報が多いこの世の中で、真理と真実を伝えていきたい
Revealing the truth in the world full of unnecessary information~

前回からまたまたかなり空いてしまいました。

It's been quite empty since last time.

 

もし、私の記事を今か今かと待ち望んでいる読者がいたら申し訳ありません。

I apologize if there are any readers who have been waiting for my article.

 

今日はいつもより少し長目です。

Today is a little longer than usual.

 

 

さて、ようやく映画の企画が始動します!

Well, the planning for the movie has finally begun! 

 

映画と言ってもドキュメンタリー映画ですが、

Although it is a documentary film,

 

この映画は日本を取り戻す為の1作目の映画になります。

This movie will be the first movie to take back Japan.

 

「取り戻すって?」と

"Do you mean take it back?"

 

思われるかも知れませんが、

Although it may seem,

 

日本は今国難を迎えていると私は感じております。

I feel that Japan is currently facing a national crisis.

 

国難とは大袈裟でもなんでもなく、

A national crisis is not an exaggeration or anything.

 

GDPが約40年間横ばい、

GDP has remained flat for about 40 years,

 

先進国で自殺者数がトップレベル、

Highest number of suicides in developed countries

 

2人3人に1人はがん患者、

One in two or three people are cancer patients,

 

上げるとキリがない程致命的な状態と言わざるを得ません。

it will be so deadly that there will be no end to it.

 

私に出来る事は何かと考えた時に、

When I thought about what I could do,

 

やはり映画を使って逆洗脳していくしかないと思うわけです。

I think the only option is to use movies to reverse brainwash them.

 

映画の内容はクラウドファンディングを立ち上げたので下記を見てもらえれば分かると思いますが、

I have launched a crowdfunding campaign to find out the content of the movie, so you can see it below.

https://camp-fire.jp/projects/view/733517?utm_campaign=cp_po_share_c_msg_mypage_projects_open

 

簡単に説明させて頂きますと、

Let me explain briefly,

 

来年で終戦80年になりますが、

Next year marks the 80th of the end of World War II.

 

GHQが日本に対して行ったWGIP(ウォーギルトインフォメーションプログラム)

WGIP (War Gilt Information Program) conducted by GHQ for Japan

 

と言いまして、強すぎた日本が2度と立ち上がらない様に精神性から破壊する政策がありました。

That being said, there was a policy of spiritually destroying Japan, which had become too strong, so that it would never rise again.

 

GHQは神道を宗教化させて日本人と神社の繋がりを稀薄化させました。

GHQ turned Shinto into a religion and weakened the connection between Japanese people and shrines.

 

そして、日本のルーツも教えなくさせました。

Aod also stopped them from teaching us their Japanese roots.

 

戦前は神道は宗教ではなかったのです。

Before the war, Shinto was not a religion.

 

GHQは神社本庁を作らせて、

GHQ had the shrine headquarters built,

 

神社の管理を民営化させて宗教の一部としました。

The management of shrines was privatized and made part of the religion.

 

今どれ程の人が神社に行くでしょうか?

How many people go to shrines now?

 

言ってもせいぜい初詣ぐらいではないでしょうか?

Isn't it about the first shrine visit at most?

 

神社で神様や先祖に手を合わせなくなるとどうなっていくのでしょうか?

What will happen if we no longer join hands with the gods and ancestors at shrines?

 

戦前は国から神社に出ていた運営資金も今は無くなり、

The operating funds that were given to the shrine by the government before the war are now gone.

 

更に日本人が神社に行かなくなると神社への奉納金も減り、

Furthermore, as Japanese people stopped going to shrines, the amount of money donated to shrines decreased.

 

神社は減少していきます。

The number of shrines will decrease.

 

あと20年で40%の神社が無くなると言われています。

It is said that 40% of shrines will disappear in the next 20 years.

 

氏神を祀る神社が消滅していくと日本のルーツも分からなくなっていきます。

As the shrines that enshrine the guardian deities disappear, the roots of Japan will become unknown.

 

そこから日本精神が破壊されてく事に繋がっているのです。

This has led to the destruction of the Japanese spirit.

 

神社が日本人にとってどれだけ重要だったのでしょうか?

How important were shrines to the Japanese?

 

戦前の日本を知らなくても今の日本を見たら分かるかと思います。

Even if you don't know what Japan was like before the war, you can understand it by looking at Japan today.

 

では、日本に名だたる神宮や大社がありますが、

So, there are famous shrines in Japan.

 

その神社の元社と言われる神社がある場所に集中して現存しています。

The existing shrines are concentrated in the places where the shrines that are said to be the original shrines are located.

 

今回の映画は何故日本人は神社に行かなくなったのか?

This movie is about why Japanese people don't go to shrines anymore.

 

そして、神社のルーツを探る内容になっています。

The content also explores the roots of the shrine.

 

日本人が日本人である為に神社へ参拝する習慣は

The custom of Japanese people to visit shrines in order to be Japanese is

 

日本精神を取り戻す為にも非常に重要な事だと私は考えています。

I think this is extremely important in order to restore the Japanese spirit.

 

 

この映画はドキュメンタリーなので見る人は少ないと思っています。

Since this movie is a documentary, I don't think many people will see it.

 

その為の仕掛けは考えてはいるのですが、

I'm thinking of ways to do that, but

 

皆様の応援は是非とも必須です。

Your support is essential.

 

そこで、クラウドファンディングを立ち上げました。

Therefore, I launched crowdfunding.

 

まずは内容を見て頂き、皆様のご支援とご周知を賜りたいと思います。

First of all, please take a look at the contents, and we would like to ask for your support and awareness.

 

この映画は5月には撮り終え、直ぐに次作の準備が始まります。

This movie will be finished shooting in May, and preparations for the next movie will begin immediately.

 

次作は更に踏み込んだ内容になっているのですがまだ公には出来ません。

The next work has more in-depth content, but it cannot be released publicly yet.

 

でも、日本の為になる映画である事は間違いありません。

However, there is no doubt that it is a movie that will benefit Japan.

 

今の日本がこのままで良い訳がありません。

There is no reason for Japan to remain as it is now.

 

100年単位で達観し、永続する為に生活してきたのが日本人であり、

It is the Japanese people who have developed a vision for 100 years and have lived in order to perpetuate their lives.

 

日本が2600年以上続いてきた大きな理由ではないでしょうか。

Isn't this a big reason why Japan has continued for over 2,600 years?

先日、洗濯物を干していると10月なのに蜻蛉が現れて洗濯の物干し竿に止まり、

The other day, while I was hanging out the laundry, a dragonfly appeared and perched on the clothesline of the laundry, even though it was October,


私はしばらくの間睨めっこしました。

I stared at it for a while.


蜻蛉は兜の飾りにも使われる程、縁起の良いものです。

Dragonflies are so auspicious that they are used to decorate helmets.


勝ち虫として戦国武将の前田利家も兜のモチーフにしていました。

The warlord Maeda Toshiie also used it as a motif on his helmet as a winning insect.


その縁起を担ぎ、先日、長野にある分杭峠のゼロ磁場にも強行してきました。

In order to carry this good luck, I recently forced myself to visit the zero magnetic field at the Bunkake Pass in Nagano.




そのご利益か、映画制作の資金も集まりつつあります。

Perhaps as a result of this, funds for the production of a movie are being collected.


しかし、1作目の作品の前にある映画を作る事になり、

However, we decided to make a certain film before the first one,


急遽、徳島にある神社を20社程巡りました。

I visited about 20 shrines in Tokushima in a hurry.


徳島の樫原神社です。

Kashihara Shrine in Tokushima.


移動中に撮れた白蛇です。

This is a white snake taken during a migration.


不思議なオーブが撮れましたが、この先に卑弥呼の墓があります。

The mysterious orb was taken, but Himiko's tomb is just ahead.


阿波国徳島の神社は数多の神社の元社が多く、

Many of the shrines in Tokushima, in the Awa province, are former shrines of many other shrines,


御霊分けをしている事実は非常に興味深いです。

It is very interesting to see the fact that they are dividing their sacred spirits.


世に出すべき時があるならば今だと確信しております。

I am convinced that if there was ever a time to bring this to the world, it is now.


この流れから、今様々な事が身の回りで起こっています。

Many things are happening around us now because of this trend.


量子力学、ビリオネアの思考、能力者の力が入ったお守り、ユダヤの叡智、幹細胞とブランディング。

Quantum mechanics, billionaire thinking, amulets with psychic powers, Jewish wisdom, stem cells and branding.


そして、今度同世代の龍達が4人集まります!

And now four dragons of our generation are coming together!


これはとんでもない事が起こる序章ではないかと!

I think this is the prelude to something extraordinary!


正に新時代の幕開けではないかと確信しております!

I am convinced that this is truly the dawn of a new era!

先日、ドキュメンタリー映画「ハマのドン」を観ました。

The other day, I watched the documentary film "Hama no Don".

 

IR法が決まり、横浜でカジノをするしないという内容でした。

The IR law was decided, and it was the content that the casino would not be held in Yokohama.

 

横浜の有力者ハマのドンが関わり、最後は市長に結論を委ねるのですが、

Yokohama's influential "Hama no Don" is involved, and the final decision is left to the mayor.

 

市長選で三つ巴になり、どうなる新横浜市長?カジノ誘致成るのか?、、、みたいな内容でした。

What happens to the mayor of new Yokohama when the mayoral election becomes a three-way race? Will casinos be invited? ,,, it was like.

 

私はその映画から深く感銘とインスピレーションを受けました。

I was deeply moved and inspired by that movie.

 

「やるべき事が分かっていてやらないのは人間として正しい生き方なのか?」

“Is it the right way to live as a human to know what to do and not do it?”

 

という思いが芽生えました。

That's what I thought.

 

そして、4年前に諦めていたドキュメンタリー映画の企画をブラッシュアップして再チャレンジする事を決めました。

Then, I decided to brush up on the documentary film project that I had given up on four years ago and take up the challenge again.

 

一歩一歩前進ですが進む事にしたのです。

It's a step forward, but I decided to move on.

 

人は未知の世界に足を踏み入れる時に不安を覚えると思います。

I think people feel uneasy when they step into an unknown world.

 

新しい情報や技術には特に不安を覚えるかもしれません。

New information and technology can be especially intimidating.

 

しかし、その先にある未来を見た時に時間も含めた投資をしない事が正しい決断とは思えません。

However, I don't think it's the right decision not to invest, including time, when looking at the future ahead.

 

失敗を恐れる事は簡単ですが、勇気を持って進まなければまだ見ぬ未来は成し得ないからです。

It's easy to be afraid of failure, but if you don't have the courage to move forward, you won't be able to achieve the future you haven't seen yet.

 

「その生き方、子供や孫に胸を張れるのか?」

“That way of life, can I be proud of my children and grandchildren?"

 

「可能性があるのならばそこに賭けてみる価値はないか?」

"If there is a possibility, isn't it worth betting on it?"

 

「賛同者が少ない事が辞める理由になるのか?」

“Is it a reason to quit because there are few supporters?”

 

「やらずして後悔するとカルマとして魂に残らないか?」

“Isn’t it better to regret doing something than to regret not doing it?”

 

自問自答を繰り返し、企画書を練り直しています。

I keep asking myself questions and refining the plan.

 

7月1日にある方にそれを見せます。

I'll show it to someone on July 1st.

 

次回には良い報告が出来る事を願っています。

I hope to have a good report next time.

昨日、本当に久しぶりに早朝散歩に出かけました。

Yesterday, I went out for an early morning walk for the first time in a long time.


4時30分位に家を出ましたが外は既に明るく気持ちが良い空気が流れていました。

I left the house at around 4:30, but the outside was already bright and the air was pleasant.


早起きは三文の徳と昔から言いますがそれ以上に心身共に浄化された感じでした。

It has long been said that getting up early is the virtue of three sentences, but I felt that my mind and body were purified even more than that.


日が登り始め太陽を見ていると頭の中もスッキリしていき、

As the sun begins to rise and I look at the sun, my head clears up,


網膜に掛かっていたモヤの様な物が剥がれゆく気がしました。

I felt like a haze-like thing hanging on my retina was peeling off.


日本人には太陽は欠かせない理由が分かった気がします。

I feel like I understand why the sun is essential for Japanese people.


実は最近腰が痛く、原因はどう考えても飲酒から来ていると実感していました。

In fact, I've been having pain in my lower back lately, and I realized that the cause was definitely drinking.


昨年からほぼ毎日飲んでいたので肝臓が悲鳴をあげていたのだと分かっていました。

I knew my liver was screaming because I had been drinking almost every day since last year.


それがここのところ数日やめているだけで体調も良く、

I've just stopped doing that for a few days and I'm feeling good,


朝早くに目覚めてしまったのでした。

I woke up early in the morning.


この一連の流れの全てに意味があり、身の回りの事、会社の事、全てに繋がっていると実感がありました。

I felt that all of this series of flows had a meaning, 

and that it was connected to everything around me and my company.


改めて朝日の大切さを身に沁みて実感した朝でした。

It was a morning that once again made me realize the importance of the rising sun.


これからは体を労ると言う身体的な事は去る事ながら、

From now on, while physical things that say to work hard,


自分を褒めると言う事、自分に感謝する事、

praising myself, thanking myself,


一番大切なこれらの事を毎朝心に刻みたいと感じました。

I felt that I wanted to carve these most important things into my heart every morning.


まずは48年間生きてきた自分にありがとうを言います。

First of all, I would like to thank myself for living for 48 years.


そして、誕生日おめでとう、これからも宜しく!

And happy birthday, Best regards from now on!

今年も既に2月が終わろうしてます。

February is already over again this year.


年明けに早々に1泊して高千穂近辺で神社巡りをしました。

Early in the new year, I stayed one night and visited shrines near Takachiho.


改装中の阿蘇神社から始まり、

Beginning with Aso Shrine under renovation, 


上色見熊野座神社、天岩戸神社、八大竜王神社、

Kamishikimi Kumanoimasu Shrine, Amanoiwato Shrine, Hachidai Ryuo Shrine, 


瀬織津姫神社、荒立神社、槵觸神社、

Seoritsuhime Shrine, Aratate Shrine, Makaku Shrine,


高千穂神社、嶽宮神社、二上神社と秋元神社は山の中で、

Seoritsuhime Shrine, Aratate Shrine, Makaku Shrine,


最後に幣立神宮で終わりました。

Finally ended at Heidate Jingu.


天岩戸神社から歩いて下っていくと川があり、

If you walk down from Amano Iwato Shrine, there is a river,


その先に天安河原という社がありまして、

Beyond that, there was a company called Amano Yasugawara,


そこで不思議な体験をしました。

I had a strange experience there.


それが良かったのか家庭も仕事もなんとかかんとかいってます。

Whether it was good or not, my family and work are somehow managed.


そんな中、市議員が来て話をしたりと面白い事も起こってます。

In such a way, interesting things are happening when the city councilor comes and talks.


私がその時に僭越ながら幾つか提言させて頂いたのは、

At that time, I arrogantly made a few suggestions:


まずはウクライナ騒動でエネルギー資源の高騰から全ての値段が上がる事で懸念される貧困化についてです。

About the impoverishment that is concerned about the rise of all prices due to the soaring energy resources due to the Ukraine disturbance.


私が住んでる世田谷区と調布市の間にある狛江市では年間300億円の税収がある中で、

In Komae City, which is located between Setagaya Ward and Chofu City where I live, annual tax revenue is 30 billion yen.


90%の無駄な事業を続け、税金が無意味なことに使われている現実があります。

The reality is that 90% of the business continues to be useless, and taxes are being used for meaningless things.


これは過去に私が外部評価委員として狛江市の事業を見たから分かった事です。

This is something that I have learned from my past experiences as an external evaluation committee member, who have seen the projects in Komae City.


おそらくこの事例は全国の自治体で行われている現実だと懸念します。

Perhaps this case is a reality that is being held in municipalities across the country.


なので、今行われている事業の90%を廃止してその分減税する。

So, we will abolish 90% of the current business and reduce taxes accordingly.


これだけGDPが横ばいで約40年間経済が停滞していて、

The GDP has remained flat and the economy has been stagnant for about 40 years,


更にこれから物価が高騰していくと懸念されている日本国ならば、

Furthermore, in Japan, where there is concern that prices will rise from now on,


高齢化している多くの国民が受給している年金だけでは生活できなくなるのは明らかです。

It is clear that many aging citizens will not be able to live on the pensions they receive.


国は対抗策を取らないならば、地方自治体が動くのは必然ですが、

If the country does not take countermeasures, it is inevitable that local governments will move,


先日来た市議員には緊張感がまるで感じられませんでした。

The city councilor who came the other day could not feel the tension at all.


減税や、金券や地方通貨、アプリからの購入金減額など、幾らでも出来ます。

Such as tax reduction, cash vouchers, local currency, and purchase amount reduction from apps.


テレビや新聞、そこからくるネット記事からしか情報源か無いという事では最早言い訳出来ないのではないでしょうか。

 We don't think it's possible to make excuses by saying that the only source of information is TV, newspapers, and the Internet articles that come from them.

前回から3ヶ月以上空いてしまいました〜!

It's been more than 3 months since the last time!

 

これが今年最後の記事になろうかと思います。

I hope this will be my last post for this year.

 

今年は本当ーーーーーーに!

This year is really heeee!

 

色々ありました。

There were many things.

 

事業変更をするに至った事や心の変化というか内側の改革?がありました。

The incident that led to the business change, the change of mind, or the inner reform? had.

 

集合的無意識を活用することやアクセスバーズによる脳のリセットも始めました。

I also started using the collective unconscious and resetting the brain with access bars.

 

これらは今迄体験した事がないことだったので今不思議な事が起こっています。

These were things I had never experienced before, so now strange things are happening.
 

現実に起こっている事が明らかに変わってきているのです。

What is actually happening is clearly changing.

 

1番の変化は子供の変化です。

The first change is that of children.

 

前よりも懐く様になりました。

I feel more nostalgic than before.

 

私が変わると周りも勝手に変わって来るんです。

When I change, the surroundings will change on their own.

 

丸山敏雄著の万人幸福の栞というものがありまして、

There is a book called Mannin Happiness Bookmark by Toshio Maruyama.

 

そこの40ページに書かれています。

It's written on page 40 there.

 

「親子、夫婦、交友、隣人、全てが我が鏡であって、我が心のままに変わって行く」

"Parents and children, couples, friends, neighbors, everything is my mirror, and it changes according to my heart."
 

この真理は自分が変われば周りが変わると言う事です。

The truth is that when you change yourself, the world around you changes.

 

今までは一生懸命周りを説き伏せて、

Until now, I've tried hard to persuade people around me,

 

いかに自分が正しいかを承服させる事にエネルギーを使ってきました。

I have spent my energy convincing myself how right I am.

 

しかし、これだと限界があるし、難しいです。

However, this has limitations and is difficult.

 

1番の近道は自分が変わる事だったんです。

The number 1 shortcut was to change myself.

 

私は幸か不幸か素直なので良いと聞けば即実践してきました。

Fortunately or unluckily, I am an honest person, so whenever I hear something good, I put it into practice.

 

行動が変われば結果が変わるのは当たり前のことで、

It goes without saying that if you change your actions, you will change your results.

 

私は特に夏から変化し続けています。

I keep changing, especially since summer.

 

この成果は感情を統合する事と集合意識を覚醒する事からきています。

This achievement comes from integrating emotions and awakening the collective consciousness.

 

これらは一言では説明できないのでまたの機会にします。

I can't explain these in one word, so I'll leave it to another occasion.

 

それでは皆さま、良い年をお迎え下さい。

Happy new year to all of you.

倫理法人会では毎週様々な講話者が話をされます。

Every week at the Ethics Corporation Meeting, various speakers will speak.


今回は初めて戦争体験にまつわる話でした。

This was  first time talking about war experience.


大東亜戦争で最も悲惨な戦場と言われるガダルカナル島で壊滅的な死者を出した中、

 It was a lecture given by the son of a man who miraculously survived the devastating deaths on Guadalcanal Island, 


奇蹟的に生還された方の御子息の講話でした。

which is said to be the most tragic battlefield of the Greater East Asian War.


銃弾に倒れて死ぬのではなく、餓死した日本兵が数万人いたとされるのがガダルカナル島での戦いでした。

It is said that tens of thousands of Japanese soldiers died of starvation instead of being killed by bullets during the Battle of Guadalcanal.


その方は生き残りの父に聞いたそうです。

It seems that the person asked the surviving father.


「戦争に行って人は殺したのか?」と。

"Did you go to war and kill people?"


父は応えました。

Father answered.


「川を境に両軍が銃を撃ち合う。その間には藪や草木が生い茂っていて相手は見えないが弾は飛びかい仲間は次々と倒れていく、こちらも撃たなければ被弾してしまう。戦争とはそう言うものだ」

"Both armies are firing at each other across the river. In the meantime, bushes and trees grow thickly, and you can't see your opponent, but the bullets fly and your comrades fall one after another. If you don't shoot too, you'll be hit. War. War That's what they say."


聞いた自分が恥ずかしくなったそうです。

Hearing that, he felt embarrassed.


戦争は決してしてはならないと当事者は言ったそうです。

The parties said that war should never be fought.


「もし、今後戦争になったら絶対に加担するな。周りからなんと言われようとも、山奥や人気のないところに逃げて生き延びろ」と言ったそうです。

He is said to have said, ``If war breaks out in the future, never take part in it.


今の日本人の殆どは、戦争を経験し、生き抜いた勇敢で奇蹟的な生き残りのDNAを受け継いでいる筈です。

Most of the Japanese people today must have inherited the DNA of brave and miraculous survivors who survived the war.


この恩恵は絶対に批判や否定してはなりません。

This benefit should never be criticized or denied.


戦争で亡くなった英霊達は20歳そこそこの若者が多かったですが、彼らがどう言う思いで戦地に向かったのか?

Many of the spirits who died in the war were young people in their 20s. 


そして、散っていったのか?

And did it go away? 


私達子孫はその行為を改めて記憶に留める必要があると思っています。

I think that we descendants need to remember that act again.


何故なら、米国の植民地支配に反発して彼らが戦ってくれたから分割統治されず、

It is because they fought against the colonial rule of the United States that Japan was not divided and ruled,


今の日本国があるからです。

and the present Japan exists.


多くの日本人は真珠湾に奇襲して悪い事をした教育を受けていますが、

Many Japanese are educated to have done bad things by surprise attacking Pearl Harbor, 


その事実は捏造されていて本質を理解していません。

but the fact is fabricated and they do not understand the essence.


戦後77年経ちましたが、私達は大東亜戦争に付いて真実を知らないのです。

Seventy-seven years have passed since the end of the war, but we still do not know the truth about the Greater East Asian War.


下のリンクは日本が攻めてきてくれた事にアジア諸国が感謝している内容です。

The link below is the content that Asian countries are grateful for Japan's attack.


10分もあれば見れるので是非ご覧下さい。

You can see it if you have 10 minutes, so please take a look.


https://youtu.be/kbRuWV-OXis






文京区倫理法人会に来るようになって4ヶ月半が経ちました。

Four and a half months have passed since I came to the Bunkyo Ethics Association.

 

家庭を治められないで会社は治められませんが、

If you can't manage your family, you can't manage your company.

 

倫理を学ぶ事は家庭と会社を運営するのに非常に適している学びだと思えるようになりました。

I came to think that learning ethics is a learning that is very suitable for running a family and a company.

 

家庭と言っても夫婦間、両親や祖父母、子や孫と、縦と横の繋がりが非常に大事になってきます。

When it comes to family, the vertical and horizontal connections between husband and wife, parents and grandparents, children and grandchildren are very important.

 

これは目に見えないつながりですがその存在を理解することが倫理を学ぶ上で基本的な考え方になります。

This is an invisible connection, but understanding its existence is the basic way of thinking in learning ethics.

 

法人会と言っても各自治体にあるので全国に数多く存在します。

There are many corporate associations all over the country because they are located in each municipality.

 

中でも文京区に決めた理由を本日はシェアしたいと思います。

Among them, I would like to share the reason why I decided to go to Bunkyo today.

 

文京区以外に4単会を見て回りましたが、文京区が大きく特質している事が一つあります。

In addition to Bunkyo, I visited four other parties, but there is one thing that makes Bunkyo unique.

 

それは文京区に入会を決める上で非常に重要で決定的な要因でした。

It was a very important and decisive factor in deciding to join Bunkyo.

 

他会には無く、文京区にあるものです。

There is no other association, it is in Bunkyo.

 

それは会場の雰囲気です。

It's the atmosphere of the venue.

 

雰囲気と一口に言っても様々ですが、

Although the atmosphere is a bit different,

 

文京区の雰囲気は愛に満ちた慈愛を感じる圧倒的な安心感からくるものです。

The atmosphere of Bunkyo comes from the overwhelming sense of security that you can feel the affection full of love.

 

今、その雰囲気が評判を呼び他会から文京区に見学に来る人も増えています。

Now, the atmosphere is gaining popularity, and more and more people are coming to visit Bunkyo from other associations.

 

おそらく文京区の会員の多くはこれ迄の人生で多くのご苦労があったのではないかと推察致します。

I guess that many of the members of Bunkyo have probably had a lot of hardships in their lives.

 

理不尽な経験、辛酸を舐めさせられたご経験があったかと思うのです。

I think you have had an unreasonable experience and an experience that made you lick the bitterness.

 

しかし、そこで「元を忘れず、末を乱さなかった」

However, there, "I did not forget the origin and did not disturb the end."

 

悔しい思いや、憤りを感じてもその思いに支配されず、なんとかポジティブな思考や態度に切り替えていったのではないでしょうか?

Even if you feel frustrated or resentful, you may have managed to switch to positive thoughts and attitudes without being controlled by those thoughts.

 

そうすることで次から似たような経験をしてもネガティヴに支配される時間が減っていきます。

By doing so, even if you have similar experiences next time, the time you will be dominated by negativity will decrease.

 

これを器が大きくなると言いますか、品性が磨かれていく訳です。

This is said to make the vessel bigger, or the character is polished.

 

そうすると、人の気持ちが理解でき、その人を励ましたり、助ける余裕も持つ事ができます。

 Then you can understand the feelings of the person, and you can also encourage and help the person.

 

このメンタリティーが言葉の節々に現れ、文京区の雰囲気そのものだと私は認識しています。

This mentality appears in every word, and I recognize that it is the atmosphere of Bunkyo itself.

 

しかし、この雰囲気はいくら理解したところで一朝一夕には作り出す事はできません。

 However, no matter how much you understand this atmosphere, you can't create it overnight.

 

時間もかかりますし、容易に受け入れられる事ではないからです。

It takes time and is not easily accepted.

 

前向きに生き続ける人が一人でも駄目です、会員の多くの人達がそこに到達している必要があります。

It is not enough for even one person to continue to live positively. Many of our members need to reach that point.

 

これはそう簡単に出来る事ではないです、非常に素晴らしい事であり、誇りに思います。

This is not so easy, I am very proud of it.

 

私は文京区の雰囲気の一部になれる事は誉であるという理由から文京区倫理法人会に入会を決めました。

 I decided to join the Bunkyo Ethics Corporation Association because it is an honor to be a part of the atmosphere of Bunkyo.

 

最後に、倫理を学ぶようになって気づいた事があります。

Finally, I have noticed something since I started studying ethics.

 

それは、倫理を学ぶ前の生活には絶対に戻りたくない程、来る前と後とでは全く人生の見方が変わった事です。

 I never want to go back to the life I had before I learned ethics.

 

人生でそれほど思えることもそうそうないのではないかと思っています。

I don't think there are many things in life that seem that way.

 

なので、家庭や会社を上手く回していきたいと思っている方には是非お勧めしたいのがここ文京区倫理法人会です。

Therefore, I would definitely recommend the Bunkyo Ethics Corporation Association to anyone who wants to run their home or company well.

 

毎週土曜日朝7時からお茶の水でモーニングセミナーをやっていますので、お気軽にご参加してみて下さい。

Morning seminars are held every Saturday from 7:00 am in Ochanomizu, so please feel free to join.

 

 

この記事は前々から書くべきと思いつつ逃げていた内容です。

This article is the content that I ran away thinking that I should write it for a long time.

 

しかし、伝えるべきだという使命感から書くことにしました。

However, I decided to write it because of the sense of mission that I should convey it.

 

私は2009年から約11年間、当時ジーザスライフハウス現ライフハウスという教会に通っていました。

For about 11 years from 2009, I attended a church called Jesus Lifehouse, now Lifehouse.

 

この教会はオーストラリアにある現ヒルソングという教会にいたプラマー夫妻と数人の日本人達によって始まりました。

The church was started by Mr. and Mrs. Plummer and several Japanese who were in the current Hillsong church in Australia.

 

当時から言われていたのは日本に祝福の津波をビブプラマー夫人が夢で見たと言われていました。

It was said from that time that Mrs. Bib Plummer had a dream of a blessing tsunami in Japan.

 

そこに通っている人達は本当に素晴らしくて愛があり目が輝ていました。

The people who went there were really wonderful, loving and shining.

 

私は小学時代から続く腰痛が祈りの力で癒されてこの教会に通うことにしました。

I decided to go to this church after my back pain that had been going on since I was in elementary school was healed by the power of prayer.

 

聖書の内容に初めて触れて、毎日聖書を読み、毎週教会で礼拝してると殆どの人は良い人間になっていきます。

Most people become good people when they first touch the contents of the Bible, read the Bible every day, and worship at church every week.

 

しかし、気がつくと前に立ってメッセージをしていた牧師やリーダーが次々と教会から去っていきました。

However, when I noticed, the pastors and leaders who were standing in front of me and giving messages left the church one after another.

 

その時に聞いたのは彼らが間違った事をしたから出ていった、と言うような噂が教会で流れていました。

There were rumors in the church that I heard at that time that they had done something wrong.

 

そして、出ていった人達をSNSのFacebookで「いいね」してはならないという風潮がありました。

And there was a tendency that people who went out should not be liked on SNS Facebook.

 

私も悪い事をした人だから「いいね」しない方が良いという認識を持つようになり、私もそうするようになりました。

I've come to realize that it's better not to like because I'm a person who has done bad things, and I've come to do so.

 

しかし、気がつくと昔いた人達は牧師に関わらずどんどん教会から去っていきました。

However, when I noticed, the old people were steadily leaving the church regardless of the pastor.

 

この教会は何かがおかしいと思うようになりました。

This church has come to think something is wrong.

 

そんな矢先、昔から知っている牧師だった友達H.Sも教会から去ると本人から聞かされました。

At that point, he told me that his friend H.S, who had been a pastor for a long time, would leave the church.

 

そして、この教会で実際に何が行われてきたのか、その全貌を聞かされました。

And I was asked the whole picture of what was actually done in this church.

 

過去に出ていった牧師達は何も悪いことはしていなくて、

The pastors who have appeared in the past have not done anything wrong, 

 

主任牧師のプラマー夫妻と意見が合わないと悪い噂を流され教会にいずらくさせられます。

And if they disagree with chief pastor Mr. and Mrs. Plummer, bad rumors will be swept away and the church will be annoyed.

 

そして、去った後はあの人はこんな悪い事をしていた、もしくは考え方が聖書的ではない、という悪い印象を与える虚偽の情報、それっぽく聞こえる嘘が流布されます。

And after leaving, false information that gives a bad impression that the person was doing such a bad thing or that the way of thinking is not biblical, a lie that sounds like that is disseminated.

 

そして、リーダー達はFacebookでは「いいね」しない方が良いとメンバー達に伝え始めます。

And leaders start telling members that they shouldn't like them on Facebook.

 

主任牧師が嘘の情報を流す筈がないという先入観と、去った人の話を実際に聞くほどの時間もなく、双方からその事実を立証できないまま殆どのメンバーはその噂を信じます。

Most members believe the rumor without the prejudice that the chief pastor should give false information and the time to actually hear the story of the person who left, and without being able to prove the fact from both sides.

 

これがこの教会の実態でした。

This was the reality of this church.

 

本来ならどんな教会にも監査役がいて主任牧師の独断にならないような体制が保たれますが、このライフハウスにおいてはそうではありませんでした。

Originally, every church had an auditor, and the system was maintained so that it would not be the discretion of the chief pastor, but this was not the case in this lifehouse.

 

意見が合わないと悪い嘘の情報を流す、これは主任牧師として相応しい行為なのでしょうか?

Is this a good act as a chief pastor to give out bad lie information if you disagree?

 

牧師以前に人としてどうなのでしょうか?

What about you as a person before the pastor?

 

人は完璧ではないし、間違いも犯しますが、聖職者として逸脱していると私は思います。

People are not perfect and make mistakes, but I think they deviate as priests.

 

そして、今までFacebookで「いいね」していた人達がそれを境にいいねしなくなるという行為は、実際にされると結構心が傷付きます。

And the act of people who like Facebook until now no longer like it is quite traumatic when it is actually done.

 

非常に心が痛むことを私もされる側になって気付かされました。

It made me realize that it was very painful for me. 

 

申し訳ないことを元メンバーにしていたと悔いています。

I regret that I was a former member of the group.  

 

今迄の人間関係は何だったのでしょうか?と思わせてそれを身をもって経験しました。

What was your relationship so far?  I experienced it for myself. 

 

これがこの教会のクリスチャンと言われる人達です。

These are the people who are called Christians in this church.

 

牧師の中にはFacebookで誰が何を言っているのかチェックしているN.Kがいます。

Some ministers are checking on Facebook who is saying what.

 

何故、これが教会を守ることになるのでしょうか?

Why do you protect the church?

 

まず、イエスはこのような人の管理をするのでしょうか?

First of all, does Jesus manage this? 

 

この行為はもはや牧師の所業ではないです。

This act is no longer the work of the pastor. 

 

そんな人に私達の献金が使われていたと思うと非常に残念です。

It's a shame to think that our donations were being used by such a person.

 

今ではロドプラマー氏から1番初めに影響を受けていたと言われる関西の牧師や、

I heard that the pastor of Kansai, who is said to have been influenced by Mr. Rodplamar at the beginning, 

 

他にも関東で2番目にできた教会で古くから親交があった牧師も既にライフハウスを去ったと聞きました。

and the pastor who had a long-standing friendship with the second church in Kanto have already left the life house.

 

私は実際にこの教会で聖書を学び内側が変えられた事を感謝していますし、何も経済的な相談をしてないのにあるメンバー3人から「神さまに語られたから」と現金を頂いた事があり、家計が助かった経験もしました。

I am grateful that I actually learned the Bible at this church and changed the inside, and even though I did not have any financial consultation, three members said, "Because I was told by God," I gave cash. I have had it, and I also had the experience of saving my household budget.

 

それ程信仰に熱い人がいる反面、真実を見極めることを怠り、去った人の心を傷つけた信者達もいます。

While some are so enthusiastic about their faith, there are also believers who have neglected to discern the truth and have hurt the hearts of those who have left.

 

今、上に書き連ねた事は誰がいつ行ったなどといった言及は控えました。

Now, I have refrained from mentioning who went and when the things I wrote above.

 

しかし、これらは全てが実際に起こっていた事実です。

But these are all facts that really happened.

 

しかも、この事実を知って未だにライフハウスに通っている牧師も含めた信者達がいます。これはその考えに賛同している事に等しく、周りからカルト呼ばわりされる所以かと思います。

Moreover, there are believers, including pastors, who are still attending lifehouses knowing this fact.  This is equivalent to agreeing with that idea, and I think it is the reason why people call me a cult.

 

本当にイエスを信じているのであれば、まずは主任牧師がイエスから反している行為をしている教会にはいるべきではないと思いませんか?

 If you really believe in Jesus, don't you think you should first go to the church where the Vicar is doing something contrary to Jesus?

 

そして、これ以上誰かの傷つく心を増やすべきではないと思い、悩んだ末に書き連ねました。

And I thought that I shouldn't increase someone's hurt heart any more, so I wrote it after I was worried.

 

この福音を乱用した、集会活動は残念ながらビブプラマー夫人が夢で見た祝福の津波とはかけ離れていたのが前ジーザスライフハウス現ライフハウスです。

Unfortunately, the rallying activity that abused this gospel was far from the blessing tsunami that Mrs. Biv Plummer dreamed of at the former Jesus Lifehouse, now Lifehouse.

 

今回は自分が与えた傷や受けた傷に対する清算の意図も込めて、自分自身が前進する為に書かせて頂きました。

 This time, I wrote it for myself to move forward, including the intention of clearing the wounds I gave and the wounds I received.

 

尚、この件に関して今後、言及するつもりはありません、最後に聖書箇所を添付します。

 I will not mention this matter in the future.

 Finally, I will attach the Bible passage.

 

テトス2:15(口語訳)あなたは、権威を持ってこれらの事を語り、勧め、また責めなさい。誰にも軽んじられてはならない。

Titus 2:15 (colloquial translation) You have authority to speak, encourage, and blame these things.  Don't be taken lightly by anyone.

 

箴言27:5あからさまに責めるのは、ひそかに愛するのに勝る。

Proverbs 27: 5 To blame openly is better than to love secretly.

 

Ⅰペテロ2:15善を行なって、愚かな人々の無知の口を封じることは、神の御心だからです。

I Peter 2:15 For it is the will of God to do good and seal the ignorant mouths of foolish people

 

エペソ4:29悪い言葉を、一切口から出してはいけません。ただ、必要な時、人の徳を養うのに役立つ言葉を話し、聞く人に恵みを与えなさい。

Ephesus 4:29 Do not say any bad words.  Just when you need it, speak words that help to nourish one's virtues and give grace to the listener.

 

Ⅰコリント5:11 私が書いたことの本当の意味は、もし、兄弟と呼ばれる者で、しかも不品行な者、貪欲な者、偶像を礼拝する者、人をそしる者、酒に酔う者、略奪する者がいたなら、そのような者とは付き合ってはいけない、一緒に食事をしてもいけない、という事です。

I Corinthians 5:11 The true meaning of what I have written is that if you are called a brother, and you are unscrupulous, greedy, worshiping idols, swearing, drunk, looting. If anyone does, don't go out with them and don't eat with them

 

Ⅰヨハネ1:9もし、私達が自分の罪を言い表わすなら、神は真実で正しい方ですから、その罪を赦し、全ての悪から私達を清めて下さいます。

I John 1: 9 If we express our sins, because God is true and righteous, forgive our sins and cleanse us from all evil.

 

詩篇37:28まことに、主は公義を愛し、ご自身の聖徒を見捨てられない。彼らは永遠に保たれるが、悪者どもの子孫は断ち切られる。

Psalm 37:28 Indeed, the Lord loves righteousness and cannot abandon his saints.  They will be kept forever, but the descendants of the bad guys will be cut off.

 

イザヤ58:10飢えた者に心を配り、悩む者の願いを満足させるなら、あなたの光は、闇の中に輝き上り、あなたの暗やみは、真昼の様になる。

Isaiah 58:10 If you pay attention to the hungry and satisfy the wishes of the troubled, your light will shine in the darkness, and your darkness will be like noon.

 

ルカ12:2 覆われているもので現されないものはなく、隠されているもので知られずに済むものはない。

Luke 12: 2 There is nothing covered and unrevealed, and nothing hidden and unknowable.

 

ヤコブ4:17なすべき正しい事を知っていながら行なわないなら、それはその人の罪です。

Jacob 4:17 If you know what is right to do and do not do it, it is your sin.

 

 

 

 

 

 

今、毎日読んでいる本に良い箇所があったので写メでシェアします。

There was a good part in the book I read every day, so I will share it with phot.


既に目覚める事が大事だと昭和40年に1人の経営者が言っています。

One manager said in 1965 that it is important to wake up already.


これの意味する事は何でしょうか?

What does this mean?


奇しくも今日は私の47歳の誕生日であり、結婚記念日でもあります。

Strangely today is my 47th birthday, wedding anniversary.


私達は東日本大震災の年に結婚したので11年目になります。

It's been 11 years since we got married in the year of the Great East Japan Earthquake.


結婚11年目にして47歳の誕生日に何を思い考えるべきなのでしょうか?

What should I think about on my 47th birthday in my 11th year of marriage?


今朝の松下幸之助の成功の金言にもありますように、

As you can see in Konosuke Matsushita's success this morning,


目覚めるという事は大きく変わるという事も含まれていると思います。

I think that waking up also includes things that change a lot.


大きな決断程考え方や価値観を変えなければ出来ないからです。

This is because big decisions cannot be made without changing the way of thinking and values.


状況、環境、人間関係、様々にありますが、昨年の新築や起業、

There are various situations, environments, relationships, etc., but last year's new construction and entrepreneurship,


特にコロナによる価値観の相違などによる人間関係も全く別次元になりました。

In particular, human relationships due to differences in values ​​due to corona have become a completely different dimension.


人と関わる事にはお互いの価値観は重要になりますが、

Mutual values ​​are important for interacting with people,


そこにはまずお互いに愛する事がベースにあると思います。

First of all, I think that it is based on loving each other.


聖書や禅の考え方にもあるように、

As in the Bible and Zen thinking,


「隣人を自分の様に愛せよ」「和をもって尊しとなす」

 "Love your neighbor like yourself" "Respect with harmony"


これは日本人としての生き方そのものだと思うからです。

I think this is the way of life as a Japanese person.


少なからず人間関係も新たに始まり、

Not a little human relations have begun anew,


この変革の時代を生き抜く未来のビジョンを持ち、

With a vision of the future that will survive this era of change


そこに既にチャレンジしている事において、

In the fact that we are already challenging there


私も背中を示して生きたいと改めて決意する誕生日であります。

It's my birthday when I want to show my back again.


追伸

今迄、唐川家のルーツは唐の時代の支那人と思っていましたが、頼親流源氏大和宇野氏という事が分かってきました。面白いですね。